The painted building shook frequently, and all the red pods fell apart. Evenly spread the red powder on your cheeks. There is a person who guesses how to make a mirror. Explanation: The colorfully painted pillars sway frequently in the pool. The red hibiscus bloomed upside down in the water. My beloved beside me uses the pond as a mirror, looking at myself with red powder on my cheeks. I want to compete with the red lotus to see who has the reddest face and who is the prettiest. Title of the poem: "Nan Gezi (Xinkai Pond, Opera)". Real name: Xin Qiji. Nickname: Xin Zhongmin. Font size: The original name was Tanfu, and later the name was changed to You'an No. Jiaxuan Jushi. Era: Song Dynasty. Ethnic group: Han. Birthplace: Licheng County, Jinan Prefecture, Shandong East Road. Date of birth: May 28, 1140. Time of death: October 3, 1207. Main works: "Traveling in Wuyi, Composing Ten Poems for Hui Weng", "Qing Ping Le. Village Dwelling", "Sending Swords and Fu Yansou", "Man Jiang Hong", "Bu Shuzi Xiu Zhu Cui Luo Han", etc. Main achievements: Representative of the bold and unconstrained poets, he developed the ideological and artistic conception of Ci; he rebelled against the Ping Dynasty and founded the Flying Tiger Army.
We provide you with a detailed introduction to "Guessing the Mirror" from the following aspects:
1. The full text of "Nan Gezi (Xinkai Pond, Opera)" Click here to view the details of "Nan Gezi (Xinkai Pond, Opera)"
It spreads around the lapel, and the floating melon sinks into the plum cup.
The trickling water invades the steps. Dig a pond and call the moon. The painted building shook frequently, and all the red pods fell apart. Evenly spread the red powder on your cheeks.
There is a person who guesses the mirror.
2. Translation
It spreads around the lapel, and the floating melon sinks into the plum cup. The trickling water invades the steps. Dig a pond and call the moon to come.
On a hot day, with my hair disheveled and my clothes draped around me, I sat next to the newly opened pool. Serve melon and plum soaked in cold water on a plate. The spring water slowly flowed over and soaked on the steps. I dug a pond and asked Yue'er to come into the pond.
The painted building shook frequently, and all the red pods fell apart. Evenly spread the red powder on your cheeks. There is a person who guesses how to make a mirror.
The colorfully painted pillars sway frequently in the pool. The red hibiscus bloomed upside down in the water. My beloved beside me uses the pond as a mirror, looking at myself with red powder on my cheeks. I want to compete with the red lotus to see who has the reddest face and who is the prettiest.
3. Appreciation
This "commemorative poem" written for the newly opened small pond in Daihu Homestead is indeed light and natural, full of wit and humor, and is full of sketch-style humor. The poem takes the cool summer night as an opportunity to write about his love for this newly opened small pond. The first film mainly describes his leisurely mood of enjoying the coolness by the pond on a summer night. The rhyme of "chi" is written with twists and turns, and the "mystery" of Xinchi is hidden in the "mystery" of the place where the lapel is spread out and the cup where the melons and plums are floating. At the same time, the rhyme is written about the pool and also about the person: the pleasure, convenience and leisure of the poet enjoying the coolness by the new pool can be seen here. The rhyme "Trickle" still describes the twists and turns of the pond. When a new pond is built, the water is so full that it wets the steps and brings coolness. The last rhyme of the first film uses the light tone of "build a pond" to address the topic directly, and also describes the scene of seeing the moon because of the pond. The wording here is light and interesting: the terms "Chi'er" and "Yue'er" are light and convenient, which shows the affection; and the wording of "calling Yue'er" not only describes the scene from reality to emptiness, but also is a witty explanation: If there is water in the world, there will be a moon. It is not unusual at all. But when the poet said this, the ordinary meaning turned out to be full of interest. The second part mainly depicts the beautiful reflection in the pool, which is ethereal and beautiful. This reflection progresses from inanimate objects to advanced living animals, gradually becoming more poetic and more beautiful. First, he wrote about the reflection of his Huaju painting building beside the pond, which swayed with the waves, making it appear ethereal and uncertain. Secondly, he wrote that the pink lotus in the pool also casts its own reflection in the pool. The lotus blooming on the water and the reflection of the lotus in the water complement each other and are integrated into one. At first glance, people think that the lotus is "opening upside down" in the water. It can be seen from this that the reflection is written in the same way, but the poet's writing style has changed. One is written as "shaking", and the other is written as "inverted", which does not seem monotonous. The last thing that is comparable to the reflection of the lotus in the pond is the reflection of a well-dressed beauty with red makeup taking a photo in the pond. Regarding this reflection, the poet did not write directly, but wrote about its entity with the words "zhaoxiangzhi" and "make a mirror to guess", which means that there must be its reflection in the ambush pool.
IV. Other poems of Xin Qiji
"Yongyu Le Jingkou Beigu Pavilion Nostalgia", "Qing Ping Le. Village Dwelling", "Xijiang Moonlight Night Walking on the Yellow Sand Road", "Partridge" "Day", "Qingyu Case Yuanxi". 5. Notes
Floating melons and sinking plums: Soak melons, plums and other fruits in the pool water to keep them cool and delicious.
Huadong: Painted pillars refer to a house.
Red lotus: pink lotus.
Poems of the same dynasty
"General Cao", "Going to Qutang", "Tengwang Pavilion", "The Son is Nei, the Angry Man Abandoned His Wife, The Poor and the Poor, the Anvil", Tang Meishan's poems are also played as notes ", "Inscribed on Ai Xi", "Waiting Gongyuan for the value of the rice harvest", "Seeing off guests to Linggu", "Sigh", "Inscribed on Chen Chaoyu's love for Zhuxuan", "Rewarding Chunhu Shi Lu Yonghui" "Four Hao Pictures".
Click here to view more detailed information about Nan Gezi (Xinkaichi, Opera)