Poetry, right?

The poems in Water Margin, including couplets and words in the book, are very complicated. It is said that not all of them were written by Shi Naian and Luo Guanzhong. Many of them were added by proofreaders or others. The level of these poems varies a lot, and some even have poor grades. The level of literature and art is far from the famous water margin. Compared with the poem in A Dream of Red Mansions, it is far from it.

Look at some funny poems in the Water Margin:

"Good things don't go out, bad news travels fast. Poor Wu Da's wife, secretly being a gentleman with Simon. "

This poem is very funny, "A poor man is a great wife". Isn't this wife a father's kiss? Let's look at another song, which also makes people unable to eat:

"Simon prodigal rampant, hard-working NV niang. If you kill the mother who sells tea, you will help the king by teaching a witch. "

This poem is also very funny. It is vulgar enough to say "I will try to play a girl's mother", and there is another sentence "I lost my mother who sells tea" In order to spell Wang Po's word "Mother Wang", the author's level is too poor, isn't it? And the meaning is also unintelligible. The meaning is not coherent at all.

Poems like this and this poem about Huang Wenbing:

"Wen Bingqiao is a clever girl, but she will be loyal and bitter. If you die before the plot is bad, there will inevitably be a heartbreaking disaster. "

The word "bitter exclusion" is not very elegant in poetry, and it is even more unreasonable to change it to "bitter exclusion" in order to gather rhyme. The sentence "if you try to kill, you die first" is even more funny. To paraphrase the sentence "He died before he could conquer" is very neither fish nor fowl. Like this:

"ZQQ god hand dial day off, just can climb a stone. Fifteen people were damaged and limped to Liangshan. " This sentence says "15 people lost completely and limped to Liangshan." Can one hand be called lame? It's not like poetry at all. At most, it's written by people like Han Fuju and Wang Jinxi.

I now have two water margin, one is newly bought, published by Taibai Literature and Art Publishing House 1995, and one hundred copies (hereinafter referred to as one hundred copies). There is no plot to attract tian hu and Wang Qing. The other one, which I read when I was a child, was published by Shanghai People's Publishing House at 1975 when Chairman Mao approved Water Margin. After careful comparison, I found that many poems in this old version of The Legend of Water Margin are different from those in the 100-page version. The texts are almost identical, but the poems inserted between the texts are quite different. In this 120-page version of "The Biography of the Water Margin", I can't see anything as vulgar and funny as mentioned above.

It is said that there are several versions of Water Margin: in terms of the complexity and simplicity of the characters in Water Margin, it is divided into two systems. The Water Margin is divided into chapters: 100, 120, 70, 104,10,15, etc. It is said that one hundred copies are the closest to the original appearance of the Water Margin. The existing Preface to the Minister of Foreign Affairs and Rongyutang Journal are among the hundred volumes. The existing simplified books, whether complete or incomplete, are mostly collected overseas. These things are not studied by people like me, such as mugwort.

But I think this "Water Margin" should be a revised version. However, I don't think these clumsy poems are like the original works of Shi Naian and others. The evidence is as follows: the poems describing characters in the book, such as Lin Jiangxian who wrote Song Jiang and Wu Yong, are very neat. Look at this one written by Wu Yong:

"I read thousands of books, smart all my life, good at six towers and three strategies. Hidden in the chest are soldiers, and hidden in the abdomen are soldiers. Strategy dares to deceive Zhuge Liang, but Chen Ping can't compete with talent, and a trick or two surprises ghosts and gods. The name is Wu Xuejue, and the person number is Zhiduoxing. "

Although it can't be said to be excellent, it is also very good, not the above level. In addition, the anti-poem written by Song Jiang should have been written by the original author at that time, and it will never be added in the future. I think it may really be that some old pedant who copied manuscripts wrote some crooked poems himself and added them.

I read this book "Water Margin", and the poems on it have been revised and deleted a lot. 1995 When Pan Jinlian failed to flirt with Song Wu, there was a poem similar to Baihuiben:

"It is a bad rule to worry that the base is too bad and greedy and shameless. During the dinner, I still struggled for sex, but I was scolded by everyone. "

The first two sentences of this poem are as vulgar as a bitch cursing the street. What do you mean by "being scolded by everyone" is straightforward. And the 1975 version of Water Margin was changed to this:

"Wine is a matchmaker, strong desire for sex, regardless of bad rules. During the dinner, I wanted to have sex, which made me furious. "

This is a good change. It's a pity that "it's too cheap" is too cheap and abusive, and it's changed to "wine is a matchmaker with strong desire for sex." For example, the word "shameless" in the second sentence is redundant, and greed equals shameless. Let's change it to "ignore". In addition, the word "still having sex while eating" is still not common. What's wrong with asking for sex at dinner? Oh, why use it? So it was changed to "I wanted to have sex during the dinner, which made Ray angry". This kind of "sex" and "thunder" set each other off as an interest, which is of course more exciting and much more straightforward than the old saying "scolded by everyone"

Therefore, the level of this later poem is obviously higher than the original, which also proves that Bicai's poem is the original, and later the better poem was revised by later generations. I don't think anyone will ever change the original poem "provoked by thunder and anger" into a sentence "scolded by everyone"

Other successful changes include: after Pan Jinlian and Ximen Qing committed adultery, Baihui's book contains such a poem:

"There has never been a different banquet for men and women, and flirting is the most pitiful. Not only is Wen Jun chasing Sima, but Ximen Qing is also Jinlian. "

This poem is vulgar, and the last sentence is awkward to read, so forget it. Moreover, it is neither fish nor fowl to compare the adultery between Pan Jinlian and Ximen Qing with that of Zhuo Wenjun and Sima Xiangru. It became the meaning of two people reversing the case. Therefore, "Water Margin" only retains the first two sentences, and then removes Wen Jun's improper metaphors and adds two sentences: "If you don't remember the old saying, the dog will get to the fence today." Much better than the original poem. Speaking of which, there are many poems in the Complete Biography of the Water Margin that have been improved better. Yan Qing wrote the following poem at the end of 1995:

"I would like to be a general officer, not seeking wealth. I have my own king to forgive me, and I have lived this life. "

But in the water margin, it is:

"Wild geese can fly, but this is also the official patent. I have a king beside me, and I have lived this life. "

The contrast between these two poems is obvious. In the previous poem, "I would rather be an official than seek wealth" actually only means the sentence "I want to be an official without seeking wealth" in the latter poem. Needless to say, the phrase "free and easy in this life" makes the latter's words have their own heroic spirit, far better than the former.

However, although most of the poems in The Legend of the Water Margin have been improved, there are also some ideas that are very inconsistent with the original theme, such as this poem written by Song Jiang when he was privately released to the king:

"Cao why keep a thief, keep with longitudinal thief.

It is important to know that it is important to abide by the law and discipline.

Juegu is afraid that thrush will harm Juegu, and a cat can't be a cat with a mouse.

An empty pen with a knife is called a civil servant. I am ashamed to say that the Han Dynasty was Xiao. "

Although the wording of this poem is ok, its meaning is quite different from that in the book. The author of this poem seems to be deeply influenced by the decadent morality of the old society. The idea is very different from the original author. This also shows that the poems in the Water Margin are very complicated and may be written by many people.

Some retrospectives in Water Margin are not well drawn. Not as fine and neat as the Three Kingdoms. For example, "Kowloon makes Shijiazhuang", "Wutai Mountain in Lu", "Flower Monks make Taohua Village" and "Wild Pig Forest in Lu" are just the same old tricks. Later, there were "Yan Po made a scene in Yuncheng County" and "Yun Ge made a scene in Guanting", which was somewhat inappropriate. Yan Po just complained, how can she be called "make a scene"? As for "Brother Yun made a scene and awarded the official pavilion", it is even more impossible to talk about it. Therefore, in The Water Margin, the original "Brother Yun made a scene and awarded the official hall, killing Ximen Qing" was changed to "stealing bones and ploughing uncle He Jiu to send a funeral, and offering a sacrifice to the head of Wu Erlang". Many of them are neater than the original ones. It can be said that the words "Congratulations to Uncle Jiu", "Sacrifice" and "Bone Repair" of "Human Head" are very wonderful, and their meanings are closer to the story than the original works. Readers read it carefully, as if the words behind the Water Margin were better than the words in front. According to legend, the following words were continued by Luo Guanzhong, which is somewhat possible. But from the text point of view, the text in front of Water Margin is more of the characteristics of folk ancient vernacular, and the characters are delicate and vivid, so I don't want to comment here.

Song Jiang, Lin Chong and Yan Qing are the main poets in Water Margin. Lin chong wrote such a song in the hotel when he ran Liangshan at night:

"The battle righteousness is Lin Chong, who is the most loyal. The Jianghu turns pale when it hears it, and generously gathers heroes. The life experience is sad, and the fame class turns to Peng. If it succeeds in 2008, it will be a great shock to Shandong. "

For a man who focuses on martial arts, Lin Chong's poems have been written very well, which is much better than the sentence in the book "I lost my mother who sold the tea king". Song Jiang's two anti-poems are well known, so I won't repeat them here. Although the level is not too high, they write well. It's a bit like Huang Chao's "Murder Through Chang 'an". Sung river later wrote a few words with similar styles. After the loyalty hall was seated, he wrote a word:

"Happy double ninth festival, better wine will be cooked today. Danshan sees clear water, Huang Lu bitter bamboo. Try adding white hair to your head and Huang Ju to your sideburns. I wish you brotherhood, such as gold and jade. Unite jackals, the royal side. The order is clear, and the army is awesome. In the wish, Pinglu protects the country and the people. The sun and the moon often hang loyalty and courage, and dust blocks evil. I hope that the heavenly king will send a letter and I will be happy as soon as possible. "

However, from the overall level, the water margin poems are relatively poor, especially some poems that are "evidenced by poetry" between words, and the best ones are only about the same level as those of the Three Kingdoms. Compared with the poems carefully written by Cao Xueqin in A Dream of Red Mansions, it is far from perfect. But think about the heroes in the water margin, who are not very familiar with pen and ink. I'm afraid too delicate poetry doesn't match the atmosphere in the water margin. Hehe, it's like a hero would never make a porcelain cup with a wonderful jade bucket or something.