meng haoran
In the evening, the bell of the temple echoed in the valley, and a noisy voice sounded at Yulu Ferry.
People came to Gu Jiang along the sand road, and I also went to Lumen Mountain by boat.
The moonlight at the deer gate made the mountain tree appear, and I suddenly came to the seclusion of exile.
Lonely mountain road and quiet forest road, only hermits come and go gracefully here.
To annotate ...
1, Yu Liang: It's in the east of Xiangyang, near Lumen.
2. Pang Gong: Pang Degong, a hermit in the Eastern Han Dynasty.
translate
The bell of the mountain temple rang, and it was near dusk.
Someone clamored for the transition at Yuliangdu.
People walked along the beach to Jiangcun.
I also took a boat and rowed back to Deer Gate.
The moonlight on the deer gate shines on the smoke tree,
Suddenly came to Pang Gong's seclusion.
The door is lonely on the rock wall of pine forest.
I'm the only one who comes and goes here.
Make an appreciative comment
This is a poem about seclusion and interest. The first two sentences are about the journey home at night; The evening bell rang from the mountain temple, and the ferry was noisy for crossing. In contrast, silence is different. Three or four sentences about going home from the world to Lumen have different goals, which shows the poet's complacency. Five or six sentences: Climb Lumen Mountain at night, arrive at Pang Degong's seclusion place, and feel the beauty of seclusion. The last two sentences are about living in seclusion in Lumen Mountain and missing my ancestors. Although the whole poem praises seclusion, it still can't forget the excitement of the world and expresses the feeling that seclusion is helpless. Feelings are sincere and elegant, plain and beautiful and true.