The pinyin, word combinations and radicals of wi

The pinyin of wiping is shì and the radical is 扌, which is composed of words such as wait and see, wipe tears, wipe, etc.

1. Wait and see.

Keep your eyes peeled. Describes paying close attention to the development of things. We will wait and see what will happen in detail. Keep your eyes open and wait and see. Describes a keen interest in the development of things. Zhu Chunyu and the green of the sand sea

2. Wipe away tears.

Also used to wipe away tears. Wipe tears. In the Southern Dynasties, Liang Xiaotong imitated an ancient poem and looked at the red face. He frowned in the mirror and sat there thinking of lovesickness while wiping away his tears. In the Tang Dynasty, Du Fu was rewarded by the judge Xue Twelfth Zhang and gave him a poem. Qianqiu wiped away his tears and felt a slightly sweet dream. Son

3. Wipe.

Wipe. In the first or third episode of The Strange Situation I've Witnessed for Twenty Years, he took a pair of clean pants in advance and tied them horizontally across his body. When it was time to change, he reached into the bed, wiped them clean, and then took them off

4. Wipe.

Wipe. In the Song Dynasty, Peng Cheng, a scholar, waved the rhinoceros scroll three times and sent the monk to call the ladder to get it. He wiped it and looked at it. It was written by Yan Zhenqing of Lu State. In the Qing and Tang Dynasties, Sun * studied the poems written by Jinshi on the stele, wiped the moss and looked at the remaining pieces, and sighed three times with tears streaming down his face.

5. Swab.

A small ball of absorbent material such as cotton wrapped around one end of a stick for application or for wiping over an area. Also known as medicine swab cotton swab.

Verses and explanations of the word wiping:

My wife and children blamed me for being here, but they were still shocked and wiped away their tears. See Part One of Du Fu's "Three Poems on Qiang Village".

Wife and children (nú slave): wife and children. In: refers to alive. Wipe away tears: shed tears. The general meaning of these two sentences is: When we met suddenly, my wife and children were surprised that I was still alive in the world. After being shocked, they couldn't help wiping away tears of bitterness and joy.

These two sentences describe the poet's sudden appearance in front of his family after returning from a thousand miles away. It stands to reason that when family members meet again after a long absence, they should be happy and should not be surprised. However, during the Anshi Rebellion, family members were separated, information was blocked, and life and death were uncertain. In addition, in these two sentences, the words "weird" and "surprised" are used to describe the family's reaction when they first meet, vividly depicting the rest of their lives in adversity and the mixture of joy and sorrow. We can learn from this and carefully choose the most expressive words. Words are very important for describing things accurately.