The word "indeed" has a specific rhyme and meaning in Chinese, and it is often used to describe a specific emotion or situation.
"Magpie" originally refers to magpies and birds, which are two common birds. But in Chinese, "lack" has another meaning, which is usually used to describe the emotion or relationship between two people.
This moral comes from an ancient poem, namely "Autumn Night" written by Du Mu in the Tang Dynasty. "Dongli drinks at dusk and has faint fragrant sleeves." Mo Tao, needless to say, the curtain rolls west wind, and people are thinner than yellow flowers. "Magpie refers to yellow flowers, while" people are thinner than yellow flowers "is used to describe people's thinness. So later, "magpie" became a vocabulary to express a certain mood or state of people.
Cultural and literary applications:
1, Autumn Night by Du Mu: As mentioned earlier, the word "queque" in Autumn Night by Du Mu has a meaning and is widely used to express people's emaciation and emotional indifference.
2. Ancient poetry: Queque, as an expression in poetry, is often used to describe people's haggard and emaciated, or to describe that the feelings between lovers are not strong.
3. Literary works: "Queque" is also used to express emotions in many literary works, such as novels, essays and songs.
4. Idiom usage: "The magpie crosses the boundless river" is an idiom to describe that times have changed and things are no longer what they used to be.
5. Folklore: In some local folklore, magpies may also be given some specific symbolic meanings, such as auspiciousness and happiness.
Generally speaking, the word "indeed" has both its original meaning and rich cultural connotation in Chinese. Queque is widely used in literary creation, emotional expression and idiom application. It is an important part of China's language and culture and has a profound historical and cultural background.