The original text is:
Meeting the hotel is meaningful, and it snows in Chu Qing.
The master stays away from home at dusk until he is drunk.
Translation:
When you and I met in the hotel, I couldn't help feeling sad and happy.
The snow just stopped at dusk, and the geese flew south.
The host drank all the wine, and as a friend, you were not drunk.
It's getting late and there's still a long way to go. I wonder if you will go home?
Related instructions:
Guest House: Hotel.
"Meet" sentence: It is full of contradictions to say that I met Li Shaofu in the hotel. Violate, wander. Poetry, Gu Feng, Gu Feng: "Central Violation".
"Twilight Snow". At dusk, it snowed heavily in Chuqing, flying north and south. Houyan, a wild goose that changes with the seasons, flies north in spring and returns south in winter.
"Host" sentence: The host has drunk all the wine, but the guests haven't had enough. Master, the poet refers to himself.
"Twilight". It is said that it will be very late, and it is still a long way. I wonder if you will go home? Dusk, evening, when the sun is about to set.