The next sentence to say goodbye to you is: We are both eunuchs.
The poem comes from "Sending Du Shaofu to Shuzhou" by Wang Bo, a poet of the Tang Dynasty:
The city gate assists the Three Qin Dynasties, and the wind and smoke look out to the Five Tianjins.
I want to say goodbye to you, both are eunuchs.
There are close friends in the sea, and they are like neighbors in the world.
If you do nothing, you will be on the wrong road, and your children will be stained with towels.
Translation of the whole poem:
The towering Chang'an occupies the land of the Three Qin Dynasties; the insignificant Sichuan is far away. You and I have similar fates, running for official careers and far away from home. As long as we have close friends, the world will never feel far away. Even though we are far away from each other, we feel like we are close neighbors. Breaking up on the road, there is really no need for children to love each other and shed tears on their clothes.
This poem is a masterpiece of farewell poems. The poetic comfort is not to be sad when parting. The first sentence is in strict opposition, and the third and fourth sentences are connected with each other in a loose tone. The truth turns to emptiness, and the mood of the poem is ups and downs. The third couplet, "There are close friends in the sea, and we are neighbors as far as the end of the world", with strange peaks rising up, which highly summarizes the scene of "deep friendship, strong mountains and rivers", and the last couplet points out the theme of "sending". The whole poem opens and closes with pauses, flowing energy, and broad-minded artistic conception.
About the author:
Wang Bo (649 or 650-676 or 675), a poet of the Tang Dynasty. Han nationality, named Zi'an. A native of Longmen, Jiangzhou (now Hejin, Shanxi). Wang Bo is as famous as Yang Jiong, Lu Zhaolin, and King Luo Bin, and is known as the "Four Heroes of the Early Tang Dynasty". Wang Bo is the first of the "Four Heroes of the Early Tang Dynasty".