Teaching plan of ancient poetry in kindergarten (a note for a friend in the north on a rainy night)

When you ask about the return date, it's hard to say, evening rain, Manqiuchi.

When * * * cut the candle at the west window, but talk about the rain at night.

Send to the north: write poems to send to northerners. The poet is in Bashu (now Sichuan Province) and his relatives and friends are in Chang 'an, so he says "send to the north". This poem expresses the poet's deep nostalgia for his relatives and friends.

Jun: In modern Chinese, the honorific title for the other person is equivalent to "you". [2]

Return date: refers to the date of going home.

Bashan: refers to Daba Mountain, the junction of southern Shaanxi and northeastern Sichuan. This refers to Bashu area in general. [2]

Qiuchi: A pond in autumn.

He dang: When?

* * *: Adverb, used before the predicate, indicates that the action is caused by two or more agents. Can be translated as "together" [2]

Cut the candles in the west window: cut the candles and the burnt wick to make the lights bright. The following is a description of a long talk in the evening. As an idiom, "Rain at the West Window" and "Cut the candle at the West Window" are not limited to lovers, but are sometimes used to write about the feelings of missing friends. [2]

But: let's talk about it when we go back.

You asked me when I would go back. I haven't set a date yet. At the moment, evening rain is falling, and the autumn rain is full of Hechi. When can I go back to my hometown, and we can talk while cutting candles under the west window? Then I'll be a guest in Bashan tonight and listen to the drizzle and tell you how lonely I am and how much I miss you!