All Wang Wei's poems

All Wang Wei's poems are as follows:

1, welcome guests with a light song, and come up to the leisurely lake. When drinking under the porch, hibiscus blooms all around. Wang Wei's pavilion in the middle of the lake in Tang Dynasty. Welcome the distinguished guests by canoe, and sail leisurely on the lake.

2. not knowing the way to the Temple of Heaped Fragrance Road is full of mountains and clouds. Ancient trees are towering, but there are no pedestrian paths, and there are bells in the mountains in the temple. The spring water in the mountains hits the dangerous rocks, and the sun in the pine forest is cold. In the evening, come to the empty pool and meditate quietly to suppress the dragon. Wang Wei visited Ji Xiang Temple in Tang Dynasty.

I don't know where the Ji Xiang Temple is. I climbed several miles and strayed into the clouds. Ancient trees are towering, but there are no pedestrian paths. Where does the bell of the ancient temple in the deep mountain ring? The sound of the spring hitting the dangerous rocks in the mountains is low, and the sunshine in the pine forest is cold. At dusk, I came to the hiding place of the empty pool and practiced meditation with peace of mind to suppress the dragon in my heart.

When those red berries come in spring, they flush on your southern branches. People who want to miss them collect more, and Mix red beans have attracted people's attention. Wang Wei's Acacia in Tang Dynasty. Red beans grow in the sunny south. I don't know how many new branches will grow every spring. I hope that people who miss me will pick more, because they can best pin their love for acacia.

4. A person is a stranger in a foreign land, and misses his relatives on holidays. When I think of my brothers' bodies climbing high, I will feel a little regret for not being able to reach me. On Wang Wei's "Mountain Residence in Memory of Shandong Brothers" in Tang Dynasty. This poem is full of poetry, implicit and profound, simple and natural, full of twists and turns. It is the swan song of poems related to the Double Ninth Festival, which provides us with important literary value for understanding the custom of the Double Ninth Festival in Tang Dynasty today.

Vernacular translation: when a person is a guest in a foreign country, especially when the festival comes, he misses his relatives very much. It's a pity that I was the only one with dogwood in my head when my brothers climbed the mountain today.

The mountain is cold and blue now, and the autumn water has been flowing for a day. At the door of my thatched cottage, leaning on my cane, I listened to the cicadas singing in the evening breeze. Sunset set at the ferry, and midnight snack smoke floated out of the house. Oh, when will I make a wish to the great hermit again and sing a wild poem under five willows? . Wang Wei's Book of Wang Chuan's Other Careers to Pei Dishu in Tang Dynasty. The whole poem is a combination of things and me, with scenes and scenes, pictures in it and full of interest, expressing the poet's joy of seclusion and sincere friendship with friends.

Hanshan became particularly gloomy and gloomy, and autumn water slowly flowed into the distance day by day. My staff stood outside the door of the hut, listening to the chirping of cicadas in the wind. The sun is going down at the ferry, and the smoke in the village is drifting away. I met Pei Di again, the neat drunk, and I was as crazy as Tao Qian in front of me.