Qilu·Xitang (New Rhyme)

The smoke curls up from the kitchen, and the aroma of gourd is fragrant.

The blue tiles are covered with moonlight.

The echo of the alley chases the footsteps of passengers,

The curved shadow of the stone bridge explores the cabin of the ship.

Pingtan several pieces of Jiangnan rhyme,

Wu dialect has a good tune.

The round fan half-hides the story of the past,

Who is dreaming of visiting Xitang?

Note:

Xitang Ancient Town belongs to Jiashan County, Zhejiang Province. It is one of the six ancient towns in the south of the Yangtze River and is located at the junction of Jiangsu, Zhejiang and Shanghai. The ancient name is Xietang and Pingchuan. In the early Spring and Autumn Period, it belonged to Empress Wu and Yue, and in the Warring States Period it belonged to Chu.

Appendix: Comments and dialogue on "Xitang"

Brother Yang has created another masterpiece.

But it is more than just a masterpiece, it is clearly like a reappearance of a Tang poetry, an immortal work!

As soon as I saw Brother Yang’s work, I had the urge to praise it in a high-profile way, but I was afraid of disturbing everyone’s appreciation, so I waited patiently for a week and then I started to feel relieved!

The three poems have the charm of Tang poetry. However, "Qi Lu Xitang" is my favorite. I think if this poem was copied under the guise of Li Bai's name and placed in an ancient tomb, and then taken out later, no one would doubt that it was not Li Bai's poem.

Let’s appreciate this poem, "Qilu·Xitang".

The smoke from the cooking pots is filled with the fragrance of gourd, and the green tiles are covered with moonlight.

This seems like a question between heaven and earth. You see, in the human world, the smoke is curling up, and the chickens fighting with rice are so fragrant. I ask God through the blue tiles, immortals, can you smell it? This sentence "Qingwa Mengmeng asked the moonlight" is very romantic and beautiful. Su Shi has a poem, "When will the bright moon come? Ask the sky for wine." Su Shi looks very heroic in this "question". Brother Yang also uses a "question" here, using green tiles to ask about the moonlight. He puts aside himself and is more reserved. His thoughts are careful and his conception is very clever. It is a vivid pen!

The echo of the alley chases the footsteps of passengers, and the curved shadow of the creek bridge explores the cabin of the ship.

This is a typical Jiangnan small town, with small bridges, flowing water and people. Visitors naturally enjoy themselves in it, and what makes them even more lingering is the next sentence.

Pingtan plays a piece of Jiangnan rhyme with several good accents in Wu dialect.

Here, the charm of Jiangnan is stronger, and more customers come here for the little songs and the beautiful and charming girls here. Here, you can feel the clear sound lingering, like the sound of nature. At the same time, you can also feel the stunning beauty and fragrance. This place is simply a paradise on earth. If we look back at the first sentence, it is not difficult to understand why there is "Qing Wa Meng Meng Meng Moonlight". This is because the human world refuses to admit defeat to heaven, because we also have places as beautiful as fairyland.

Immediately afterwards, the theme is clarified, let's look at the last sentence.

The round fan half-hides the past, and who is dreaming about visiting Xitang.

The poet said here that someone was talking about the past half-hiddenly, and the poet also wanted to search for it in his dream. The place where the immortals lived, turned out to be Xitang!

The whole poem, the beautiful language, is like heavenly language. This poem has the charm of Tang poetry and even more of Li Bai's poetry. For example, "Blue Wat Asking the Moonlight" is very elegant and worth pondering. When I read this poem, I have a new feeling every time I read it, which is very pleasant!

Finally, to borrow a buzzword, Brother Yang, the poems you dedicated on the occasion of the New Year are really awesome!

All the gods and horses are in vain, we can imagine it!

——Kabing February 5, 2011, Saturday, 2:34 pm

Kabing:

Hello. It is a great pleasure to receive your recognition and praise, especially on this special day of the New Year.

My poetry is not that good, but your comments make it even better. More importantly, your comments give me great confidence and courage.

Your literary quality and talent are very high. I have made comments before, and that is my true feeling.

Regarding "Xitang", I would like to add some background: I lived in Wuxi for four years when I was young. Especially when I first started working, I participated in a project team of hydrofoil speedboats, which were produced in Suzhou. , so I often visited there. After work, after visiting all the gardens in Suzhou, I started walking in the streets and alleys. Therefore, the Jiangnan charm centered on Suzhou left a deep impression on me. Whether it is Xitang, Zhouzhuang or Tongli, the essence of its charm is the same.

A colleague asked me to give her some advice on her poetry. My first reaction was that it should be written in seven rhymes instead of limericks. My colleagues didn’t understand the rules yet, so they did it themselves. Her poems inspired me, but they were written about my own memories.

In particular, the couplet "The echoes of the lanes chase the passengers, and the shadows of the creeks and bridges explore the cabins" are completely my own experience. When I was young and poor, in order to make my leather shoes last longer, I would nail the iron soles after buying them. When I walked on the stone paths in the alleys of Jiangnan with these shoes, the sound of my feet really sounded like " Chasing you. Also because I once took a Yaolu boat and passed under the bridge. The shadow of the bridge fell on the boat, bent and flashed, and somehow it still lingered in my mind.

My colleagues didn’t understand my experience and were very surprised. They asked me how I could come here casually. If you "force yourself to express sorrow in order to compose new words", then the "new words" will definitely have no charm.

——Author at 6:45 am on Sunday, February 6, 2011