Lotus poetry

First, Xiao Jingci Temple sent Lin Zifang.

Author Yang Wanli? Song dynasty

It is the scenery of the West Lake in June, which is really different from other seasons.

Lotus leaves will not turn green the next day, and lotus flowers are particularly bright red in the sun.

Translation?

The scenery of the West Lake in June is different from other seasons: the dense lotus leaves spread layer by layer, connected with the blue sky, and endless green; Graceful lotus flowers are in full bloom, especially bright and red under the sunshine.

Second, in the swimming pool after the rain.

Author Liu Ban? Song dynasty

After a heavy rain, the pond was full of water and very calm, as if immersed in a gently polished mirror, reflecting the reflection of the house on the shore.

Suddenly there was an east wind, and the drooping willow branches danced gracefully, and the water drops on the willow branches swept through the middle of the lotus leaves, making a constant noise.

Translation?

After a heavy rain, the pond was full of water, very calm, like a mirror dipped in water and polished gently, reflecting the reflection of houses on the shore.

The east wind suddenly rises, the drooping willow branches dance gracefully, and the water drops on the willow branches are thrown into the middle of the lotus leaves, making a constant noise.

Third, picking lotus songs.

Author Li Bai? the Tang Dynasty

A woman who picks lotus by the river will laugh at the lotus. Rizhao's new makeup is bright under the water, fragrant in the wind and lifted in the air.

Who swims on the shore, 3355 reflects weeping willows. Zi Juan hissed into the fallen flower and saw the emptiness and heartbroken.

Translation?

In summer, beautiful lotus pickers pick lotus seeds in twos and threes by the Ruoye River. Through the lotus flowers, people laugh and the lotus flowers set each other off in red. The sun shines on the new makeup of the lotus picker, and the bottom of the water is bright. When the wind blows, the clothes are lifted in the air, and the fragrance of lotus flowers is floating.

Whose is Yu Yelang wandering on that shore? Lying in the shade of weeping willows in 3355. The purple-tailed horses around me neigh and rumble, and the fallen flowers fly away one after another. Seeing this beautiful scenery, the poet lingered and was heartbroken.

Fourth, living in the mountains is the most important thing.

Author Wang Wei? the Tang Dynasty

The door of the hedge is closed, looking at the oblique sunlight in the evening. Crane perches on the surrounding pine trees, and tourists are left in cold and sparse places.

The bamboo knot has added a new layer of powder, and the old lotus leaf is red and red. Fishing boats on the ferry are shuttling little by little, and there are people coming and going everywhere.

Translation?

Quietly close the hedge door and watch the oblique light in the boundless twilight. The surrounding pine trees are all over the crane habitat, and the tourists in Chai Men are cold and sparse.

The tender bamboo festival has been covered with a new layer of powder, and the old lotus flower has become a piece of red. Fishing and fire are scattered all over the ferry, and the people who come back by boat are all people who pick diamonds everywhere.

Verb (abbreviation of verb) Lushuiqu

Author Li Bai? the Tang Dynasty

The lake is clear in autumn night, so I go to Dongting Lake to get white.

Lianzi was charming as if she were talking to me, but she broke my medicine string.

Translation?

The clear lake sparkles under the autumn moon. I went to Dongting Lake to pick white apples. Lotus charming seems to have something to say to me, but she is worried about me as a boatman.