Only lovesickness is like spring scenery, and Jiangnan Jiangbei will send you home. What does that mean?

My lovesickness, like spring scenery, takes you home from Jiangnan to Jiangbei.

I. Full text

Send Shen Zi to Jiangdong/Shen Zifu to Jiangdong

Don

The ferries of the Willow River are scattered, and the boatman shakes his oars and sails in.

Only love, love without hate is like endless spring, no matter the time to send you home in the south and north of the Yangtze River.

Second, translation.

The ferry is shaded by willows and few pedestrians. The ferryman shook his oars and set sail for Qi Lin.

My lovesickness, like spring scenery, takes you home from Jiangnan to Jiangbei.

Third, appreciate

Wang Wei's farewell works are long in rhyme, swaying in wind and profound in meaning. Full of encouragement, a Syrian ideal and ambition. The opening of the poem goes directly to the topic and describes the farewell scene.

The ferry is a place to see off passengers, and the willow is a ready-made scene at the ferry, but the scene contains deep feelings: "willow" is homophonic with "staying", and the Tang people have the custom of breaking the willow to see them off, indicating that they are reluctant to leave and hope that those who travel far will stay. But after all, parting is inevitable, and at this time, my friend's boat has set sail. Writing willows here not only describes the ready-made scenery, but also sets off the farewell atmosphere. There are few travelers, and the sadness of this situation reflects the unwillingness to say goodbye to friends.

The first sentence pointed out the place of farewell. The second sentence awakens the meaning of "returning to Jiangdong". The ferry, which was very lively just now, suddenly became deserted. Only the poet himself stood there, watching his friends drift away.

In his mind, he may be reliving the scene of saying goodbye to his friends just now, or he may be recalling the dribs and drabs of his previous contacts with friends. But all this can only be recalled. Before my eyes, I saw my friend's boat drifting down the river, farther and farther away from myself.

This poem describes the most common parting. Like many other poems, scenery is used to create a certain atmosphere first. The sadness of the visible situation of "few travelers" contrasts with the reluctance of friends.

Four. Brief introduction of the author

Wang Wei (70 1-76 1, 699-76 1) was born in Zhou Pu, Hedong (now Yuncheng, Shanxi), and his ancestral home was Qixian, Shanxi. A famous poet and painter in the Tang Dynasty, the word "Mo Mo" was named "Mo Mo Ju Shi".

Wang Wei is proficient in poetry, calligraphy, painting and music. He is famous for his poems, especially his five words, which praise the landscape and countryside. Together with Meng Haoran, he was called "Wang Meng" and "Shi Fo". Calligraphy and painting are particularly wonderful, and later generations promoted it to the ancestor of Nanzong landscape painting. Su Shi commented: "Poetry is full of paintings; Look at the picture, there are poems in the picture. " There are more than 400 poems, including Acacia and Autumn Night in the Mountain. His works include The Collection of Wang Youcheng's Works and The Secret of Painting.