Jingkou and Guazhou are just separated by a water, and Zhongshan has only a few heavy green mountains.
The gentle spring breeze turns green again, but, moon in the sky, when can you take me home?
To annotate ...
1. Berthing: Stop the ship. Park. Park. 2. Jingkou: In Zhenjiang City, Jiangsu Province, on the south bank of the Yangtze River, opposite Guazhou.
2. Guazhou: Guazhou is in the south of Hanjiang County, Yangzhou City, Jiangsu Province, opposite Jingkou.
3. Yishui: The "Yishui" here refers to the Yangtze River.
4.jiān: In a certain space (time). Be careful not to misread it as a falling tone, not the verb "interval" According to the rules of flat and even words, the inherent meaning of the word "frugal" and ancient language habits, the word "frugal" must be flat and even. "Yishuijian" is a phrase with deviation in part of speech. Its internal structure is the same as "within a stone's throw", "within a few steps", "in an instant" and "between thoughts". Its central word is "Jian" and its restrictive element is "Yishui". Jingkou and Guazhou are within the distance of a river. There is an old saying in China, that is, "separated by a water". What Wang Anshi wants to say is the proximity of Jiangnan and Jiangbei, not their isolation.
5. Zhongshan: Purple Mountain in Nanjing today, where the poet lived at that time.
6. Interval: Interval.
7. Weight: How many floors? Read Xuchang
8, green: blowing green. 9. When: When.
10, also: back.
translate
On a spring night, the boat is moored on the shore of Guazhou. I looked across the river at Jingkou. I thought to myself, Zhongshan, where I live, is only separated by a few mountains, and the warm spring breeze blows the vegetation on the south bank of the Yangtze River green. When can I return to my hometown under the bright moonlight?
Make an appreciative comment
The title of this poem is "boating in Guazhou", which points out the poet's foothold. The first sentence, "a water room in Guazhou, Jingkou", describes the scenery in front of us. The poet stood at Guazhou Ferry on the north bank of the Yangtze River and looked south. He saw that the "Jingkou" on the south bank is so close to Guazhou here, just across a river, and he couldn't help thinking that Zhongshan, where his home is located, is only a few mountains away, and not far. The second sentence "Zhongshan is only separated by several mountains" implies the mood of the poet anxious to return. The third sentence is a famous sentence through the ages, which depicts the scenery again, points out that the season is spring, and depicts the scenery on the south bank of the Yangtze River. The word "green" means blowing green, and it is used wonderfully. Legend has it that Wang Anshi changed the word more than ten times in order to make good use of it, and finally chose the word "Qing" from more than ten verbs such as "Zhi", "Zhi", "Zhi" and "Zhi". Because other words only express the arrival of spring breeze, but they don't show the changes of a new green landscape on the banks of Qianli River after the arrival of spring. After summing up the sentence "When will the bright moon shine on me?" The poet has been waiting for a long time, but he didn't realize that from the beginning of the bright moon, the poet imagined a picture of "The bright moon shines on me?" It further shows the poet's homesickness and expresses his homesickness!