Die Lian Hua
Liu Yong of the Song Dynasty
Standing leaning against the dangerous building, the wind blows softly, looking forward to the sorrow of spring, and the gloomy sky. In the lingering light of the grass-colored smoke, there is no word to say who will be silent.
I plan to get drunk and sing to the wine, but the strong music is still tasteless. The belt becomes wider and wider, but I don't regret it anymore. I feel haggard because of the beauty.
This poem uses the expression method of "winding paths leading to secluded places" to describe the scenery lyrically and with sincere feelings. It cleverly combines the feeling of being in a foreign land with the lingering feelings of being in love with the person you love.
"Standing in a dangerous building, the breeze is gentle." It is said that climbing the stairs caused "spring sorrow". There is only one sentence in the whole poem, which makes the protagonist's appearance stand out like a paper-cut. "The wind is gentle", with a stroke of scenery, adds a little background to the silhouette, making the picture lively immediately.
"Looking to the extreme, spring sorrow arises, and darkness arises in the sky." Looking to the far end of the world, a kind of dejected "spring sorrow" arises spontaneously. "Spring Sorrow" also highlights the season. Regarding the specific content of "sorrow", the poet only said "born in the sky", which shows that something in the sky touched his sadness. Judging from the next sentence "the color of grass is smoke and light", it is spring grass. The fragrant grass is luxuriant, and it is easy for people to think of the endless sorrow and hatred. Liu Yong borrowed spring grass to express that he was tired of traveling and longing for home, and that he missed his dear ones. What kind of "spring sorrow" does the poet feel caused by the spring grass on the horizon? The poet stopped here and said no more.
"In the grass-colored smoke and the lingering light, who is speechless and silent" describes the protagonist's loneliness and desolation. The previous sentence uses a description of the scenery to indicate the time. We can know that he stood on the top of the building for a long time and looked out. It was already dusk and he couldn't bear to leave. "The color of grass and the light of smoke" describe the spring scenery very vividly and realistically. The ground is covered with spring grass. Looking down from a high place, under the afterglow of the setting sun, there is a layer of misty light like smoke. An extremely beautiful scenery, coupled with the word "afterglow", adds a layer of sentimentality, setting the tone for the next lyrical line. "Who can be silent when he is speechless?" Because no one understood his mood of climbing high and looking far away, he was silent. There is "spring sorrow" but nothing to express. Although this is not the content of "spring sorrow" itself, it aggravates the sad taste of "spring sorrow". The author did not say what his "spring sorrow" was, but he turned around and complained that others did not understand his mood. The author opened his pen and wrote about how he sought happiness from hardship. "Sorrow" is naturally painful, so forget about it and find happiness! "I plan to make Shu Kuang Tu drunk", wrote his plan. He has deeply realized the depth of "spring sorrow", which cannot be relieved by his own strength alone, so he has to drink to drown his sorrow. The poet made it very clear that the purpose is to "make people drunk". In order to pursue this "drunkness", he was "wild" and did not stick to any shape, as long as he was drunk. Not only must he drink heavily, but he must also "sing to the wine" and express his sorrow by singing loudly. But the result turned out to be "a strong joy but tasteless", and he did not suppress his "spring sorrow". Pretending to be happy but "tasteless" further illustrates the lingering persistence of "spring sorrow".
At this point, the author reveals that this "spring sorrow" is an unswerving feeling. The reason why his melancholy persists is precisely because he not only does not want to get rid of the entanglement of "spring sorrow", but is even willing to be tortured by "spring sorrow". Even if he gradually becomes haggard and emaciated, he will never regret it. "It makes people feel haggard because of Yi" is a clear statement: the poet's so-called "spring sorrow" is nothing more than the word "lovesickness".
This poem cleverly expands on the word "spring sorrow", which means "lovesickness", but it is reluctant to explain it. It just reveals some information to the readers from between the lines. Just when it is about to be written, it stops and turns around. The writing and ink are so shadowy, confusing, and full of twists and turns. It is not until the last sentence that the truth becomes clear. When the word lovesickness reached its climax, it stopped abruptly, and the passion reverberated, becoming more contagious.