Luo Binwang wrote poems on behalf of him.

1. Luo Binwang, author of

Ode to Goose? In the Tang Dynasty

Goose Goose Goose, Xiang Tiange was the melody. White feather, floating in the green water; Red on the soles of the feet, Toggle the clear water.

Vernacular translation:

Goose goose, facing the blue sky, a group of geese are singing with their bent necks. White feathers, floating on the green water. The red soles of the feet are stirring the clear water waves.

2.

The author of Chanting Chan/a political prisoner listening to a cicada is Luo Binwang? Tang dynasty

cicada singing in the West Land, bid me to be resolute here in my cell.

yet it needed the song of those black wings, to break a white-haired prisoner's heart.

his flight is heavy through the fog, his pure voice drowns in the windy world.

who knows if he be singing still?, who listens any more to me?.

Vernacular translation:

In autumn, cicadas are chirping mournfully, and as a poor disciple, I can't help feeling sad.

although I am less than forty years old and have white hair, how can I stand the attack of cicada's whining like a woman's black hair?

The autumn dew is thick, so it is difficult for cicadas to fly high even if they spread their wings, and the cold wind is rustling, easily drowning its singing.

Although cicadas eat high and clean, who can believe my innocence and express my inner grievances for me?

3.

Luo binwang, author of "seeing someone off in Yishui/seeing them off in Yishui"? Tang dynasty

Don't go to yan dan here, and the strong men will make a great contribution.

people were gone in the past, but the water is still cold today.

Vernacular translation:

In this place, Jing Ke bid farewell to Yan Taizi Dan, and a strong man was filled with grief and anger.

At that time, people were gone, and today's Yishui is still so cold.

4. Luo Binwang, author of

Climbing the Tower in the Army? In the Tang dynasty, the wind was cold in the city and the water was cold in the river.

when will the military dress be decided, singing and dancing will enter Chang' an.

Vernacular translation:

The military power in the city is daunting, and even the water in the river seems to be murderous.

Now, I am dressed in military uniform and ready to fight. When the world is settled, I will definitely enter Chang 'an capital with singing and dancing.

5.

Farewell by Luo Binwang? Tang dynasty

the cold is more lasting at night, and the cool evening is clear in Xiang Qiu.

why do you give centrifuge? You have your own jade pot ice.

Vernacular translation:

It's colder, and it keeps knocking at night, and the cool night is as clear as autumn.

what shall I give you when you leave? I am as sincere as ice in a jade pot.