What did Japan say about its aid to China?

Japan's aid to China was written as "the mountains and rivers are exotic, and the sun and the moon are the same."

Japan first used ancient poems in aid materials. Japan Chinese Proficiency Test Office donated 20,000 masks and a batch of infrared thermometers to Hubei. The label on the outer packaging reads eight words: "The mountains and rivers are in different places, and the moon is in the same sky", which means that even if you are in a different place, you are still in the same world.

This poem once connected a major event in Sino-Japanese exchanges. About 1300 years ago, Prince Nagaya, a Japanese who feared Buddhism, made thousands of cassocks and gave them to monks in the Tang Dynasty. After hearing this, monk Jian Zhen was very moved and decided to travel to Japan to promote Buddhism. This incident was recorded in the The Journey to the West of the Tang River.

Embroidered cassock skirt

Embroidered cassock is a poem written by Japanese politician Prince Nagaya in Tang Dynasty.

The mountains and rivers are exotic, and the wind and the moon are the same.

Send Buddha, * * * become attached.

Translation:

We are not in the same place and can't enjoy the same mountains and rivers. But when we looked up, we saw the same bright moon. It is said that all Buddhist disciples will form a love relationship in the future.

"The mountains and rivers are exotic, and the sun and the moon are the same." The antithesis is very neat. "Domain" is the earth, but it is right for "heaven". "Mountains and Rivers" versus "Romantic Moon". Mountains and rivers are both on the ground and attached to it. The mountains and rivers of one country can't run to another country. But the windy moon in the sky is not limited by this, and people from different countries can see it. It reflects the profound cultural origins of different countries, and the friendship goes back to ancient times.