Intertextuality of classical Chinese

1. What is the meaning of intertextuality in ancient Chinese? Intertextuality is two words that should have been said together (such as "Qin and Han Dynasties"), such as "When will the moon shine when Qin and Han Dynasties pass". However, due to the limitation of syllables and the number of words, one word was omitted, so the word "Han" was omitted in front and the word "Qin" was omitted behind. These two words should be explained.

For example, Wang Changling's Bright Moon in Qin Dynasty and Local Customs in Han Dynasty is a special structure in the poem. In fact, that is to say, the moon is an ancient moon, and customs are ancient customs. It is an intertextuality to refer to the ancient times by Qin and Han dynasties, that is, the moon of Qin and Han dynasties and the customs of Qin and Han dynasties. This usage is found in this poem.

Such as "Nineteen Ancient Poems": "Far away, Altair, Hehan girl." It is also intertextual to say that the Altair is far away and the Vega is bright, and the system is that the Altair is far away from the river and the woman is far away.

Another example is "Mulan Ci": "The male rabbit's feet are confused, and the female rabbit's eyes are blurred." Jumping and blinking are also intertextual, that is, the male rabbit's feet are confused and the female rabbit's eyes are confused, so it is difficult for two rabbits to distinguish who is female and who is male when running on the ground.

Intertextuality exists not only in poems, but also in texts. Such as "Wen Xin Diao Shen Long Si": "Zi Kennosuke (picking up paper) is like chanting, and Zhong Xuan's pen is like structure."

Cao Zhi picked up a piece of paper to write as if he were familiar with it, and RoyceWong picked up a pen to write as if he had already done it. You can't write with a pen or paper, so "Zi Jian raises a pen" and "Zhong Xuan raises a pen" are actually intertextual.

2. What is intertextuality in classical Chinese? In ancient Chinese, the meaning belonging to a sentence (or phrase) was divided into two sentences (or phrases), and the meanings of the upper and lower sentences should be complementary in interpretation, which is intertextuality.

Example (1): sunny in the morning and cloudy at night. Fan Zhongyan in Yueyang Tower (meaning "the morning light shines in the dark" and "the morning light shines in the dark").

"Chao" and "Xi", "Hui" and "Yin" are intertextual. Ex. (2): Don't be happy about things, don't be sad for yourself.

Fan Zhongyan in Yueyang Tower (meaning that he is not happy because of "things" [environment] or "himself" [personal experience], nor is he sad because of "things" or "himself". Intertextuality, also called intertextuality, is a rhetoric method commonly used in ancient poetry.

The old saying goes like this: "It refers to writing in the other party, but it refers to writing in the text." Specifically, it is a form: the upper and lower sentences or two parts of a sentence seem to say the same thing, but in fact they echo, explain and complement each other and say the same thing.

Intertextuality is characterized by "keeping the text but expressing the meaning", which is mainly manifested in two aspects: first, the structural characteristics: mutual province. For example, "A general dies after hundreds of battles, but a strong man returns after ten years" (Mulan's poem), and the word "strong man" is omitted at the beginning of the sentence, which separates the word "general" from the word "strong man" and complements them alternately.

Second, semantic features: complementarity. For example, "the window is lined with clouds and the mirror is painted yellow" (Mulan's poem), and Mulan faces the window, including the mirror. The two actions of "arranging" and "pasting" are carried out in the same situation and should be put together when translating.

Intertextuality has many forms: 1. Intertextuality in the same sentence. That is, intertextuality that appears in the same sentence.

For example, Qin and Han dynasties are complementary. Another example is "My master dismounts and my guests board", "The east boat is quiet, the west boat is quiet" and "the east dog is called the west".

Second, the intertextuality of adjacent sentences. That is, intertextuality appears in adjacent sentences.

3. Intertextuality in classical Chinese, also called intertextuality, is a rhetoric method commonly used in China's ancient poems. In ancient Chinese, the meaning of a sentence (or phrase) is divided into two sentences (or phrases), and the meanings of the upper and lower sentences should be complementary in interpretation, that is, intertextuality. The old saying is: "You can write to each other, but see the text." Specifically, they all seem to have the same meaning, but in fact they echo each other, explain each other, complement each other and say the same meaning. Example (1): The morning sun shines in the evening. The story of Yueyang Tower, Fan Zhongyan (meaning "the evening photo of the morning sun" and "the evening photo of the morning sun", "the morning sun" and "sunset red", "sunset red"

4. What does intertextuality mean in ancient Chinese? Intertextuality, also called intertextuality, is a rhetoric method commonly used in China's ancient poems. The ancient Chinese interpretation of it is: "See each other with words, see words with words." Specifically, it is a form of mutual use of words: the upper and lower sentences or two parts of a sentence seem to say two things, but in fact they echo, explain and complement each other and say the same thing. A rhetorical method to express the meaning of a complete sentence by interweaving, infiltrating and supplementing the contextual meaning.

This kind of sentence is special, and only one side is explained in the article, but the meaning is mutual. When understanding, we should look ahead and look back, and we should not be partial to one side or separate. Only in this way can we grasp the true meaning of such sentences correctly, completely and comprehensively. Generally speaking, there are four types of intertextuality (there are two common types).

Single sentence (that is, intertextuality in a sentence): The so-called intertextuality in a single sentence means that two words in the same sentence are intertwined, infiltrated and supplemented.

Bright moon in Qin dynasty, bright moon in Han dynasty. (Wang Changling's "Out of the Plug")

Literally, "the bright moon in Qin dynasty was closed in Han dynasty" means "the bright moon in Qin dynasty shone in Han dynasty". However, it can't be understood as "the bright moon is still in Qin dynasty, and the border is still in Han dynasty", but it should be translated as: the bright moon in Qin and Han dynasties, and the border in Qin and Han dynasties. The words "Qin", "Han", "Guan" and "Yue" in the sentence are used alternately. It is understood as "the moon shines in Qin and Han Dynasties and traffic jams in Qin and Han Dynasties". That is, "the moon is still there, the traffic is still there, but things are different." It makes people feel the cruelty and misery of war.

Duality (also called intertextuality): Intertextuality means that the (lower) sentence contains words that have already appeared in the (upper) sentence, and the (upper) sentence contains words that will appear in the (lower) sentence. The two complement each other in explaining the meaning of the sentence.

"The general died in a hundred battles, and the strong man returned in ten years." (Mulan Ci, also known as Mulan Poetry)

Literally, it means "the general died in battle after many battles, and the strong man won after ten years in the army." This makes people wonder why the generals are all dead and the warriors are all back. In fact, "general" and "strong man", "invincible" and "returning from ten years" are mutually infiltrated and explained, and in the sense, they are all related to each other. The correct translation of this sentence is: "Soldiers (ordinary soldiers) have experienced thousands of troops in the army for ten years, some died in battle, and some returned home in triumph."

Interrupted sentence: refers to an intertextual sentence pattern in which two intertextual sentences are separated by other sentences. When analyzing and understanding, the thinking steps are the same as "antithesis".

Ten days holiday, win friends like a cloud; Welcome to the wedding. (Wang Bo's Preface to Wang Tengting)

Here "ten-day holiday" and "meeting thousands of miles" are separate sentences, and "friends are like clouds" and "wedding" are intertextual. The interweaving of "winning friends", "distinguished friends", "like clouds" and "full house" is a supplementary explanation. It should be interpreted as: "winning friends is like a cloud, and winning friends is full; Wedding, Gao Peng is like a cloud. "

Sentence arrangement: it means that there are more than two sentences in this intertextuality, which penetrate and complement each other and express complete meaning. For example, the phrase "buy horses in the east market, saddles in the west market, reins in the south market and whips in the north market" in Mulan Ci is an intertextuality.

5. In China's classical writing, what is "intertextuality", also called intertextuality, is a rhetorical method of "referring to and writing each other, seeing the text but containing it", in which the meanings of context are intertwined, infiltrated and complementary, expressing the meaning of a complete sentence.

In ancient Chinese, the meaning belonging to a sentence (or phrase) was divided into two sentences (or phrases), and the meanings of the upper and lower sentences should be complementary in interpretation, which is intertextuality. The intertextuality in the poem, such as "smoke cage, cold water and moon cage sand" and "bright moon in Qin dynasty, customs in Han dynasty", is just that.

Intertextuality in ancient Chinese, such as "A ten-day holiday is better than a friend in the clouds" in Preface to Wang Tengting; Thousands of miles to meet, wedding. "Here, Friends Like Clouds and Wedding are intertextual.

The interweaving of "winning friends", "distinguished friends", "like clouds" and "full house" is a supplementary explanation. It should be interpreted as: winning friends is like a cloud, and winning friends is full; Wedding, friends are like clouds.