Le Yi Lun is one of the calligraphy works copied by Wang Xizhi. The small regular script of this work has very high artistic value and charm. So, have you ever appreciated Wang Xizhi’s Le Yi’s regular script works? Below is the small regular script works of Le Yi on Wang Xizhi that I compiled. Appreciation of pictures of Wang Xizhi's lower regular script works written by Le Yi
Le Yi's discussion of Wang Xizhi's lower regular script works 1
Le Yi's discussion of Wang Xizhi's lower regular script works 2
Le Yi discusses Wang Xizhi’s lower regular script works 3
Le Yi discusses Wang Xizhi’s lower regular script works 4 A basic introduction to Le Yi’s theory< /p>
Wang Xizhi’s book. Small letters.
"Le Yi Lun" is an article written by Hou Xuan (Tai Chu) of Wei Xia during the Three Kingdoms period. The article discusses Le Yi, a famous general of the Yan State during the Warring States Period, and his conquests against various countries. It is said that Wang Xizhi copied this article and gave it to his son, an official slave. Some people have verified that the official slave was Wang Xianzhi. This calligraphy was mentioned as early as the Southern Dynasties, not far away from the Eastern Jin Dynasty. When Emperor Wu of the Liang Dynasty discussed with Tao Hongjing about this handwriting collected by the Imperial Palace, he said: "There are few traces and there is no very fine writing. "Le Yi Lun" is slightly rough and strong, so it may not be authentic?" Tao Hongjing agreed, saying:? "Le Yi Lun" The foolish mind is close to suspecting that it is an imitation and dare not say it lightly. Now I think it is not true, and I am confident that it is quite enlightened. ?Then, the copies collected by the Liang Dynasty’s inner palace should be copies rather than authentic copies.
Despite this, Shi Zhiyong regarded "Le Yi Lun" as Wang Xizhi's first official book during the Chen and Sui Dynasties. According to him: "When Liang Shimo came out, he was treasured in the world." Since Xiao and Ruan, everyone has learned from them. In Chen Tianjia (650-565), people were able to present it to Emperor Wen, who gave it to King Shixing, and the king showed it in his pastoral state. I heard about its wonderfulness in the past, but now I see its true meaning. I have read and played it for a long time, and it has been a joy to watch. After the death of Shi Xing, he still belonged to the deposed emperor. The deposed emperor is dead, and he belongs to the princess of Yuhang. The princess is regarded as the most important by the emperor, and she is always loved and cherished by all the kings in the world. To unify the world, and have the same language from all over the world, we must pursue it everywhere and it will take many years to obtain it. ?
In the early years of the Tang Dynasty, "Le Yi Lun" entered the imperial palace. It was inspected and verified by Chu Suiliang and deemed to be authentic. The Chu family recorded Wang Xizhi's writings collected by the inner government in the "Youjun Bibliography", and listed "Le Yi Lun" as the first official book of the Wang family, and noted "forty-four lines, written to the official slave". The most valuable writings of Emperor Taizong of the Tang Dynasty are "Lanting Preface" and "Le Yi Lun". "Le Yi Lun" collected by the Imperial Household of the Tang Dynasty was first copied and distributed to ministers during the Zhenguan period. Chu Suiliang's "Taben (Le Yi Lun)" says: On April 9, the thirteenth year of Zhenguan (639), Feng Chengsu of Mingzhi Hongwen Hall copied the couch and gave it to Changsun Wuji, Fang Xuanling, Gao Shilian, and Hou Junji. There are six people, Wei Zheng and Yang Shidao, so there are six books outside. ?Wu Pingyi's "Xu Family Law Secretary" records: ?The Emperor Gaozong also ordered Feng Chengsu and Zhuge Zhenta's "Le Yi Lun" and several miscellaneous notes to be given to Changsun Wuji and six other people, which are available abroad. ?The scope of dissemination of the copy was limited to relatives of the emperor or close ministers, and its appearance is rarely seen in the world.
The ink copy of "Le Yi Lun" is no longer handed down, let alone the original. According to Tang Weishu's "Records of Records", "Le Yi Lun" stored in the inner palace was lent out by Princess Le of Taiping on the occasion of Chang'an and Shenlong, so it was lost. Xu Hao's "Records of Ancient Monuments" records are more specific, saying: It later belonged to Princess Taiping, the daughter of Wu Zetian, and was later stolen by an old woman from Xianyang. Cheng Dachang of the Song Dynasty affirmed this statement. The eighth volume of his "Archaeology" said: "In the fifth year of Kaiyuan (717), the authentic works of King Pei were one hundred and fifty-eight volumes, with "Huangting Jing" as the first official book, and there was no "Lanting" ", "Le Yi", then the true version did not exist in the Kaiyuan Dynasty. The current version must be a copy, but it may not be the exact version handed down at that time. According to Chu Suiliang and Wu Ping, they all said that Zhenguan ordered Feng Chengsu and others to give the couch copy to Changsun Wuji and six other people, so there are six copies in the world. Yin? Zhenguan two years to know. There is no copy of it in the modern biography, so there is no doubt that this couch is not the original couch. ?The "Le Yi Lun" recorded in "Xuanhe Shupu" is probably the second version of the non-original couch that Cheng Dachang refers to.
In addition, Shen Kuo of the Song Dynasty also proposed a new theory in Volume 17 of "Mengxi Bi Tan". He believed that among the books of Wang Xizhi, only "Le Yi Lun" was written by Xizhi himself in Shi, and the others were all written by Wang Xizhi. Translated on paper. Emperor Taizong of the Tang Dynasty gathered the calligraphy of the two kings, but only the stone version of "Le Yi Lun" is still there. Later, he followed Taizong to Zhaoling.
During the Zhu Liang Dynasty, Yaozhou Jiedushi sent Wen Tao to Zhaoling to obtain it and spread it to the world. Or it may be said that the princess changed it with a forged original, and the original stone was once in the wilderness." In this dynasty, Gao Anshi, the son of the middle gentry Huangyou, was the chief administrator of Qiantang, a scholar of the high gentry of this dynasty, and "Le Yi Lun" was in his house, so I had a taste of it. At that time, the stone was broken, and at the end there was only one word "海". More than ten years later, when Anshi was in Suzhou, the stone was broken into several pieces and bound with iron. Anshi died later, and the whereabouts of the stone were unknown. Or maybe a rich family in Suzhou got it. ?Never seen again. The present "Le Yi Lun" is a copy of the original version. The strokes have no fresh energy as before. Xi's small regular script is almost unique here, and the "Yijiao Jing" and the like are not comparable to it. ?What Shen Kuo said was that he actually traced the handed down stone-carved couch to Wang Xizhi and used the carved stone he saw as the original stone. The right to make a statement and save it.
Yuezhou Shi's version of the couch. Collection of Tokyo National Museum, Japan. It is said that when a high gentry of the Song Dynasty was serving as the transit envoy to Hubei, he found the remains of the engraving of "Leyi Lun" in Moling, and the first half of the stone contains more than 20 lines. Shen Kuo saw it in person and thought it was the inscription written on the stone by Wang Xizhi himself. Volume 4 of Ouyang Xiu's "Collection of Ancient Records and Postscripts" of the Song Dynasty also has records similar to Shen Kuo's theory: The right "Le Yi Lun" Shi, in the old gentry scholar family. When a gentleman dies, people don't know how to cherish it at first. Those who do good things often read it, or imitate it, and their families keep it secret, and it gradually becomes rare. Later, his descendants gave money in stone to a rich man. When the rich man's house caught fire, he burned the stone, and now there is no trace of it. ?The "Le Yi Lun" that has been handed down to the world today is all copied from the engraving. Famous ones include Yuezhou Shi Bangzhe's "Yuezhou Shishi Tie" in the Southern Song Dynasty, Wen's "Dingyunguan Tie" in the Ming Dynasty, Chen Xi's "Yuyantang Tie", Wu Ting's "Yu Qingzhai Tie", and Wang Ken's Tang's "Yugang Zhai Tie" edition, and Feng Quan's "Kuaixue Tang Tie" edition in the Qing Dynasty. There are only twenty-nine lines left in the "Yuezhou Shishi Tie" edition. A corner is missing from the first to fifth lines at the beginning of the post. The first line has the character "chu", the second line has the character "be inferior to narrate", and the fourth line has six characters. The line "must take a roundabout way" has three characters, and the fifth line contains the other characters. Only the character "海" at the end of line 29 is left, also known as the original version of "海", which is consistent with what Shen Kuo recorded. It must have been copied from the old stone manuscript collected by the high gentry.