How to say "The moonlight is beautiful tonight" by Natsume Soseki in Japanese

Natsume Soseki's "The moonlight is beautiful tonight" is expressed in Japanese using the Japanese application Tonight's Moonlight.

Tonight’s moon is full of beauty and beauty

1. Author: Natsume Soseki

2. Source: This is a famous saying by Natsume Soseki, not a literary work , but as an English teacher, I say it in teaching. When translating l love you in English, Natsume Soseki translated it as above. It embodies the reservation of Japanese people and the romance of Natsume Soseki.

3. Meaning: Because of your presence, the moon is particularly beautiful. It is one of Japan's famous love quotes.

Extended information:

Natsume Soseki (なつめそうせき, 1867-1916), whose real name is Natsume Kinnosuke, and his pen name is Soseki, which is taken from "Soseki Pillow" ("Book of Jin" by Sun Chu) , a modern Japanese writer, was born in Ushibaba Shitayoko Town, Edo (today's Kikui Town, Shinjuku District, Tokyo) into a family of petty officials. He was the last son in the family.

Natsume Soseki enjoys a high status in the history of modern Japanese literature and is known as the "National Great Writer". He has high attainments in both Eastern and Western cultures. He is not only an English scholar, but also proficient in haiku, Chinese poetry and calligraphy. When writing novels, he is good at using couplets, refrains, humorous language and novel forms.

His precise and nuanced description of personal psychology pioneered the trend of private novels in later generations. Many literati came out of his sect, and Ryunosuke Akutagawa was also promoted by him. He maintained a critical attitude towards Meiji society throughout his life.

In 1984, his face was printed on the 1,000 yen note. (Changed to Japanese medical scientist Hideyo Noguchi in November 2004).