Said by: one of two hometown couplets of Tanghe Zhangzhi.
Whole poem:
Two hometown couplets
Tang Dynasty: He Zhangzhi
one
Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed.
When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.
Secondly,
I have been away from my hometown for many years, and I have been half-dead recently.
Only in front of Jinghu Lake, the spring breeze does not change the waves of the past.
Explanation:
one
I left my hometown when I was young and didn't come back until I was old. Although my accent hasn't changed, my hair on my temples has turned white.
Children in my hometown don't even know me when they see me. They asked me with a smile: Where did this guest come from?
Secondly,
I left my hometown for a long time, and I didn't feel the personnel changes in my hometown until I got home.
Only the clear lake water in front of the mirror lake ripples in circles under the spring breeze, just like it did more than 50 years ago.
Extended data
The first poem is a sentimental poem about living in a foreign land for a long time and missing my hometown. I wrote it when I first arrived here, expressing my feelings of being hurt by a stranger for a long time. In the first and second sentences, the poet was in a familiar and unfamiliar environment in his hometown, and he felt quite uneasy all the way: he left home in his prime; When I got home today, I couldn't help feeling.
The first sentence summarizes the fact that you have been away from home for decades with sentences like "running away from home when you are young" and "going back to your boss", which implies the feeling of hurting your boss. The "bangs" in the second sentence is the top of the previous sentence. Write down your own "boss" status in detail, and set off the changed "bangs" with the constant "local accent", which means "I don't forget my hometown, can my hometown still recognize me", thus paving the way for the following two sentences to cause children to be unfamiliar and ask questions.
Three or four sentences changed from an emotional self-portrait to a dramatic scene in which children smiled and asked questions. "Laugh and ask where the guest comes from", which is just a faint question among children, so stop here; On the poet, it became a heavy blow, which triggered his infinite feelings. In his later years, the sadness of the opposition between subject and object was included in this seemingly dull question.
The second song can be regarded as a sequel to the first one. After the poet got home, he learned about the personnel changes in his hometown through conversations with relatives and friends. While sighing for a long time, he could not help sighing about the impermanence of personnel. "Leaving my hometown for many years" is equivalent to the last song "Leaving home to be the boss when I was young".
The poet never tires of repeating the same meaning, just because all feelings are caused by decades of exile. From the direct expression of one or two sentences to the writing and discussion of three or four sentences of scenery, it seems to be idle and irrelevant. In fact, this is a clever contrast, which only strengthens the feelings to be expressed from the opposite side. Under the background of continuous lake waves, the feelings of personnel are getting deeper and deeper.