Kyushu is the same color or Li Bai's cream?

This sentence comes from Yu Guangzhong's monologue. The original sentence is: moonlight is still the moonlight of teenagers, and Kyushu is still the frost of Li Bai.

Moonlight is still a teenager's moonlight. This month seems to have been in accordance with the meaning of the ancients, which means that the present moonlight and the teenager's moonlight are the brilliance of the same moon.

Kyushu is still Li Bai's frost, which means that Li Bai's frost "is so bright at the foot of my bed, may there be frost already?" . Kyushu is the same color, that is, Kyushu is a bright night with clear sky and bright moon. In this bright night, the white earth is as white as jade as frost. Therefore, "the moonlight is still a teenager's moonlight, and the color of Kyushu is still Li Bai's first frost", which means that the moon is still a teenager's moon, the earth is still the land of Li Bai's poems, and first frost is the same as then. Time and space and the earth have not changed, only people have changed.

Brief introduction of the author

Yu Guangzhong (192810/October 21~ 20171February 14) is a famous contemporary writer, poet, scholar and translator. Because my mother was originally from Wujin, Jiangsu, she also called herself "Jiangnan".

Yu Guangzhong has been engaged in poetry, prose, criticism and translation all his life, calling himself a "four-dimensional space" for his own writing and being known as a "colored pen" in the literary world. Galloping in the literary world for more than half a century, he dabbled extensively and was known as "artistic polygamy".