"Shu Lin Chronicle" classical Chinese

1. All explanations of the classical Chinese text "Shu Lin Ji Shi"

Original text: Wen Zhengming wrote "The Thousand Character Essay" shortly, with ten copies a day, and the book progressed greatly.

I have been reading books all my life, and I have never been content with answering people's simple letters. (1) Lin: copy, study.

(2) Day: every day. (3) Rate: Standard.

(4) Book: calligraphy. (5) Sui: So, just.

(6) Yu: Yes, for. (7) Taste: once.

(8) Careless: Casual, sloppy. (9) Or: sometimes.

(10) Bamboo slips: letters, letters. (11) Less: slightly.

(12) Yi: Modify, rewrite. (13) Disgusted: bored.

(14) Therefore: So. (15) Yueyi: more and more.

(16) Answer: Reply, reply. Translation: Wen Zhengming copied "The Thousand Character Essay" and practiced according to the standard of writing ten books every day, and his calligraphy improved rapidly.

He has never been careless about writing in his life. Sometimes when someone replies to a letter and it's a little bit unsatisfactory, I have to revise it over and over again so that I don't get tired of it.

Therefore, his calligraphy became more exquisite and expressive as he got older. 2. Answers to junior high school extracurricular classical Chinese reading

1. Original text: Wen Zhengming wrote "The Thousand-Character Essay" shortly, with ten copies a day at the rate, and the book developed greatly.

I have been reading books all my life, and I have never been content with answering people's simple letters. Translation: (Ming Dynasty) Wen Zhengming copied (Zhou Xingsi)'s "Thousand Character Classic" ten times a day as a standard, and (his) calligraphy improved greatly.

I have never been careless about calligraphy creation in my life. Sometimes the letters I reply to are slightly inappropriate, so I must revise them many times without getting tired of them. Therefore, the older (he) is, the more exquisite his calligraphy becomes.

In one sentence: Wen Zhengming practiced calligraphy and kept improving. 2. Original text: Xue Tan learned highly of Qin Qing. He thought he had exhausted the skills of Qin Qing, so he resigned and returned home.

Qin Qingfu stopped, walking on the suburban thoroughfare, singing sad songs at festivals, the sound vibrated the trees, and the sound stopped the moving clouds. Xue Tan wanted to rebel, but he never dared to return.

Translation: Xue Tan learned singing from Qin Qing, but did not learn all Qin Qing's skills. He thought he had learned them all, so he refused to learn and went home. Qin Qing did not object and placed a drink at a suburban intersection to send Xue Tan home. Qin Qing beat the music and sang loudly, her voice echoing through the forest and blocking the clouds.

Xue Tan repeatedly asked to continue studying with Qin Qing and never dared to mention going home again in his life. 4. What inspiration does this story give you? Answer: There is no end to learning. 5. Is there anything good about Xue Tan? If so, what is it? Answer: Yes, if you know your mistakes, you can correct them. There is no greater good.

3. Original text: Fan Zhongyan was orphaned at the age of two, and his family was poor and helpless. He rarely has great ambitions. He always takes the world as his own responsibility and studies hard. Sometimes he is lazy at night and often feeds his noodles with water. He has no food and eats porridge while reading.

‖Since he was an official, he spoke generously about world affairs without caring about his own life. He was even slandered and demoted, and was relegated to Dengzhou as a political advisor.

‖Zhong Yan worked hard and worked hard on himself. He did not eat much meat, and his wife only had enough food and clothing. He often recited to himself: "A scholar should worry about the worries of the world first, and rejoice in the happiness of the world later.

Translation: Fan Zhongyan lost his father when he was two years old, and his family was poor and helpless. He had great ambitions when he was young. , often took it as his responsibility to help the world, and studied hard. Sometimes when he was tired from reading at night, he would wash his face with water; Regardless of his own future, he gave impassioned advice on world affairs, so that he was slandered by villains and was demoted from the prime minister to Dengzhou magistrate.

Fan Zhongyan used hard work to encourage himself, eating coarse tea and less meat. The wife and son can only provide enough food and clothing for themselves. The saying that is often said is: "A scholar should worry about the world's worries first, and then rejoice in the world's happiness."

5. "A scholar should worry about the world's worries first."

"Worry, then the world will be happy and happy" is a famous sentence in Fan Zhongyan's "Yueyang Tower". Like that article, this sentence plays the role of "commanding the whole text and putting the finishing touch" in this article.

3. Reading answers to Wen Zhengming's calligraphy "Shulin Chronicle"

(1) Lin: copy, study. (2) Day: every day. (3) Rate: standard. (4) Book: calligraphy. ( 5) Sui: Then, just. (6) Yu: Right, for. (7) Taste: once. (8) Sui: casually, sloppily. (9) Or: sometimes. (10) Jianzha: letters, letters. (11) less: slightly. (12) Yi: revise, rewrite. (13) tired: tired. (14) so: so. (15) Yueyi: more, more. Edit the translation of this paragraph: Wen Ming copied "Qian" "Ci Wen", he practiced according to the standard of writing ten books every day, and his calligraphy improved rapidly. He has never been careless about writing in his life. Sometimes he would reply to someone's letter, which was a little bit unsatisfactory, and he would revise it many times without feeling uncomfortable. Tired of it. Therefore, his calligraphy becomes more exquisite and expressive as he gets older. Edit this paragraph to reveal: Wen Zhengming practiced calligraphy and revised it again and again if he was slightly dissatisfied. We often give up on doing things halfway, and in the end we can only accomplish nothing. Only by being down-to-earth and persevering can we succeed. Edit The original text of this paragraph was written by Wang Minglin in "The Thousand Character Essay", and he published ten copies a day, and the book made great progress. I have never been sloppy in writing, or answered people's slips, rarely carelessly, and will never tire of changing it again and again. , so the older you get, the more exquisite you become. Excerpted from "Shu Lin Chronicle" Edited this paragraph Notes for this paragraph (1) Lin: copy, study. (2) Day: every day. (3) Rate: standard. (4) Book: calligraphy .(5) Sui: So, just. (6) Yu: Right, for. (7) Taste: Once. (8) Sui: Casually, sloppily. (9) Or: Sometimes. (10) Jianzha: Letters, Letter. (11) less: slightly. (12) Yi: revise, rewrite. (13) disgust: tired. (14) therefore: so. (15) Yueyi: more, more. Edit this paragraph Translation of this paragraph: Wen Wei Ming copied "The Thousand Character Essay" and practiced according to the standard of writing ten books every day, and his calligraphy improved rapidly. He was never careless about writing in his life. Sometimes when someone replied to a letter, it was a little bit unsatisfactory, so he would revise it again and again. , do not feel bored. Therefore, his calligraphy becomes more and more exquisite and expressive as he gets older. Edit this paragraph and this paragraph reveals: Wen Zhengming practiced calligraphy and revised it over and over again if he was slightly dissatisfied. We often give up on doing things halfway, and in the end we can only achieve nothing. We can only be down-to-earth and persist. Only through perseverance can we succeed...