Why do people in China use squares instead of ""?
China's square characters, let alone foreigners find it difficult to write, even China people find it difficult. Therefore, only China's calligraphy art is the most colorful and diverse in the world, and it is difficult to achieve anything. Beginners learn "copybooks", those with basic skills are called "everyone" and those with attainments are called "sects". The ancestors of China, from Cangjie word-making, to Fuxi gossip, to Shang Tang Oracle Bone Inscriptions, to Yin Zhouwen, to Qin's "Da Zhuan", especially "Shi Guwen", connected the past with the future. Since the Han and Tang Dynasties, China's calligraphy has shone brilliantly with various forms. For example, the official script is elegant and gorgeous, delicate and moist, which means that a person should be generous and gentle; For example, regular script is upright and generous, thick and heavy, which means upright and decent; Such as cursive script, flowing water, Youlong walking the phoenix, which means that people should be bold and unrestrained and do nothing ... China people create words because they are the corners of a square, and the writing techniques are left and right, with hooks and horizontal grids, which is really "mysterious and magical, with endless changes". However, it is the "circle" in Chinese characters. It is not a simple χ, but a circle with many strokes. A simple "χ" actually used as many as thirteen pictures. Why is this? Studied a lot of information about Chinese characters. The original "Oracle Bone Inscriptions" didn't have the word "round", but the word "Sun" is the latest word. The ancient pictographic word "Sun" was consistently represented by "χ" and then painted with brilliance. Moreover, the word "Japan" in China's Oracle Inscriptions is not the original "χ", but the same as the word "Japan" today. Why did the ancestors of China use the word "circle" instead of "○" when creating characters? Yu Fu believes that there are three reasons: first, the principle of Chinese characters is square, and the square uses "left and right, bend points and cross boxes", just like the hexagonal number song "left and right, cross four, six put five squares, the angle is small, and the horizontal points are fractions", which is catchy and practical. However, "○" violated the principle of Chinese characters, so the ancients didn't use it. Second, it embodies the principle that China's ancestors should be inner and outer circles. For example, the Book of Changes does divination, and the classical Chinese says that "Guide is round and divine, and the divination is Fang Yizhi", which is about the inner circle and the outer circle. The yarrow used by the ancients for divination was empty and round in the middle, while the moral standards of China people were square. The Book of Changes, Kun Gua, and the classical Chinese say, "A gentleman's respect is inside, but his righteousness is outside. Respect and righteousness, but virtue is not alone. " That is to say, to the country, to friends, to justice, to loyalty, filial piety and benevolence, to family and interests, to be gentle and courteous, and to be frugal. The word "circle" embodies the moral requirements and norms of China people. Third, although the word "○" is simple, it is difficult to guarantee that it will cause mistakes or inappropriateness in use. For example, in Fiona Fang, although it is understandable that you use "Fang ○", you will feel that other words are square characters in terms of "long circle", "round", "smooth circle" and "outside the inner circle", and "Fang ○" is unpretentious, inappropriate and lacks integration. Therefore, it is not surprising that the man-made word "circle" in ancient China is simpler, but the principle should not be lost because of simplicity. Therefore, the word "circle" is not simply created to deal with it. Instead, the word "circle" was created with the sound of the word "circle" and 13 regular and complicated writing methods. Only Mao Zedong dares to break this rule. In his later years, when he was reviewing documents, he simply used "χ" to mean "read all over" in the face of Wenshan complex. From then on, I'm afraid no one will ever use "χ" to mean anything. In China, "χ" still only means "zero" or "hollow", which is not a real Chinese character. This is its original meaning. Lantang Royal Mansion in Wuyishan was issued on 20 13 1 20th.