2. Source: Selected from Shi Shuo Xin Yu.
3. Original text: On a cold snowy day, Mrs. Xie was in a hurry to tell her daughter the meaning of the paper, and suddenly it began to snow. Gong Xinran said, "Where is the snow?"
Like what? "Brother Hu said," The difference between sprinkling salt and air can be simulated. His eldest brother's daughter said, "Catkin can dance with the wind better than the wind." "."The Imperial Guard laughed. Namely university of technology
My brother has no daughter, and General Zuo's wife is.
4. Word notes:
(1) Xie Daowen: poetess of the Eastern Jin Dynasty, niece of Prime Minister Xie An.
(2) Xie Taifu: Xie An (320-385), whose name is Anshi, was born in Yang Xia (now Taikang, Henan). A politician in the Eastern Jin Dynasty, he was named a teacher after his death.
(3) er: for a while, soon. Snow flash: It snows heavily.
(4) Male: refers to Xie An. Cheerful: In a cheerful manner.
(5) Tiger: Xie Lang, son of Xie An's second brother, posthumous title Tiger.
(6) Differences can be simulated: they can be compared.
(7) If not: better. Catkin: Willow flowers fly like cotton wool, so they are called catkins. In other words, these snowflakes are more like catkins dancing with the wind.
(8) Big brother has no game: Xie Yi is Xie An's big brother.
Wang Ningzhi: General Guan Fengzuo, the second son of Wang Xizhi, is also a calligrapher.
5. Translation:
On a cold snowy day, Dr. Xie brought his family together to talk about poetry and papers with his sons and nephews. Suddenly, it snowed heavily.
A teacher said happily, "What is this heavy snow like?" His elder brother Hu Er said, "It is better to sprinkle salt in the air."
A lot. "His brother's daughter Daoyun said," It's better to blow catkins all over the sky than to be magnificent. "A teacher smiled happily. way
Hua is Xie Wuyi's daughter, Xie Wuyi's eldest brother and General Zuo's wife.