The next sentence of Qu Ping's poem "Hanging the sun and the moon"

The next sentence of Qu Ping's poem "The Sun and the Moon Hangs" is on the empty hill on the King's Terrace of Chu.

Yin on the River:

Author: Li Bai during the Tang Dynasty.

Mulan's Tangsha Tang boat has jade flutes and golden tubes sitting at both ends.

Put a thousand dendrobiums in a bottle of fine wine, and carry prostitutes wherever they go.

The immortal wants to ride on the yellow crane, but the sea traveler has no intention of following the white gull.

Qu Ping's poems and poems hang over the sun and moon, and the King of Chu's pavilion is empty of hills.

The five mountains are shaken when I write in high spirits, and the poem becomes the smiling and proud Ling Cangzhou.

If fame and wealth last forever, the Han River should also flow northwest.

Translation: On the boat with Mulan as the oar and Shatang as the boat, singing girls playing flutes and other musical instruments sat on both sides. The boat was loaded with fine wine and beautiful singing girls, and was allowed to drift with the current in the river. The immortals in the sky also have to wait for the yellow crane to soar in space, but I, a seafarer, play with the white gulls without any worries.

Qu Yuan’s poems and poems still compete with the sun and the moon for glory and will remain immortal; however, the palaces and pavilions built by the King of Chu have long since disappeared. When I am passionate about poetry, I can shake the five mountains when I write it. After the poem is completed, my roaring and proud voice reaches across the sea. If fame and wealth could last forever, the Han River would probably flow back to the northwest.

Appreciation

The title of the poem "Upstream of the River" was written by Li Bai when he was visiting Jiangxia in his thirties and forties. This poem is one of the most representative chapters of Li Bai's characteristics both ideologically and artistically.

Tang Ruxun said that the theme of this poem is "Because of the narrow road in the world, I am determined to have fun" (Volume 13 of "Explanation of Tang Poems"). Although his explanation is not comprehensive and accurate, it is very pertinent that he pointed out that the poet recited this poem because he felt the reality of "a narrow world".

Reading "Yin on the River", it is easy to think of "Yuan Yu" in "Chu Ci": "Sad for the pressure of the times and customs, I am willing to travel far and wide lightly.