original text
Nineteen ancient poems: guests from afar
The guest came from afar, but I left her.
A thousand miles away, so the heart is still there!
Wen Cai Shuang Yuan Yang ③ was cut into Albizia quilt ④.
Sauvignon Blanc ⑤ is used because it is difficult to understand ⑤.
You draw with glue, who can get out of here?
To annotate ...
1 End: "Horse" again. The ancients took twenty feet as the "end" and two heads as "horses".
② Old friend: used in ancient times as a friend, which refers to the "husband" after a long separation. Joel: I see. Although separated from Wan Li, her husband's heart remains the same.
3 Yuanyang: a kind of bird. In ancient poetry, lovers are often compared. There is a pair of mandarin ducks woven in the association.
④ Albizia quilt: The quilt is embroidered with the pattern of Albizia. Albizia Albizia is taken as a "connected ring".
⑤ Wear: Fill the quilt with silk wool, which is called "wear". Cotton is "silk" and the homonym of "silk" is "thinking", so the cloud is "written in Sauvignon Blanc".
6 hemming: trimming and hemming. This sentence means that all sides of the quilt are decorated with silk thread, which is even more difficult to understand. Fate and marriage have the same pronunciation, so the cloud "fate is indissoluble"
⑦ Separation: Separation. These two sentences mean that our love is like glue and paint, and no one can separate us.
translate
Guests travel-stained, from a distance to send a head (two zhangs) made of colorful plain satin, and solemnly said that this is my husband specially sent him from a distance.
It comes from my husband thousands of miles away, and this post should contain my husband's endless concern and miss for me!
There are colorful mandarin ducks on the satin, and my husband specially selected mandarin ducks for me. Cut it into quilt cover and make a warm acacia quilt.
The inside of the quilt should be filled with silk cotton, and the edge of the quilt should be embroidered with silk thread.
Silk floss reminds me of the endless lovesickness between men and women, and the fate implies that husband and wife will always be United.
No matter how long the silk floss grows, it will eventually dry up and its fate will be puzzled. It will be loose after all. Only glue and paint are bonded and consolidated, so it is difficult to separate them.
Then, let my husband and I join the consolidation like glue and paint to see who can separate us!
Make an appreciative comment
This poem seems to be Meng Dong's chilling companion. Expressed a homesick woman's unexpected joy and wishful thinking.
This joy came at the same time as the sudden visit of a distant guest: the guest was so dusty that he sent a plain satin ("dress") with colorful words on it, solemnly telling the heroine that it was specially sent by her husband from afar. The heroine can't help but be surprised and happy, muttering to herself, "People are happy thousands of miles away!" ! At the end of literary talent, it is not so precious; But it comes from a husband outside Wan Li, and it has extraordinary significance: all these threads should contain her husband's concern and yearning for her! Is the heroine surprised when she doesn't see anything, and then her face floats up? If we compare these four sentences with the previous poem "It's a pleasure to have friends coming from afar", people will feel that it seems to contain a deeper meaning: didn't the previous poem just tell the bitterness of "putting a book in your sleeve and not dying at the age of three"? A "letter" is three years, which shows that this "Wan Li" has not only been separated for a long time, but also has little reply. This is a painful thing for the wife at home! In the almost desperate waiting, won't there be doubts and fears that have been abandoned, always invading the heroine's heart? Now I accidentally received a gift from my husband, and the fear of "hard feelings" vanished. Then, with the heroine's surprise, is there a pent-up bitterness and sadness surging? Zhang Geng said the words "respected by the people" and "I burst into tears" and "I don't feel the bottom of my heart" just to understand the feelings of sadness and joy conveyed between the lines of the poem (see Nineteen Interpretations of Ancient Poems). Adapting to the characteristics of this kind of emotional expression, the beginning of this poem has also changed the convention that the nineteen interpretations of ancient poetry often start with scenery, and adopted the way of telling stories suddenly and directly. I'm afraid it's to create an "unexpected" situation in despair, so as to more strongly show the "eagerness" of the hostess mixed with bitterness, sadness, surprise and comfort-this is the beauty of the opening.
Since "Colorful Yuanyang", the poetic sentiment has changed wonderfully: when the heroine unfolded the satin and found it unexpectedly, it was also woven into the shape of a colorful Yuanyang! The combination of mandarin ducks and mandarin ducks has always been a beautiful symbol of the integration of lovers (for example, the ending of peacock flying southeast is an example). My husband specially chose to send her a colorful mandarin duck. Isn't it a warm feeling that he is willing to accompany his wife for a hundred years? When the heroine saw Yusuf, she couldn't help thinking: If it is cut into a quilt cover, can't it be a warm "lovesick quilt"? How satisfying it is to "focus on Sauvignon Blanc, the fate is insoluble"! "Writing" means "enrichment" and "edge" means the edge decoration of the quilt. The common sense of making a quilt is that the inside of the quilt should be filled with silk cotton and the edge of the quilt should be tied with silk thread. But in the infatuated heroine's heart, these ordinary things have gained special significance: "Silk floss" reminds her of endless lovesickness between men and women; "predestined relationship" implies that her husband and wife's love will never be solved. These two sentences, homophonic pun, subtly convey the spoony of the heroine's wishful thinking, which is moving! Made a "silk quilt", and when her husband comes back, he can enjoy the happiness of husband and wife with her. The scene of never parting cheered the heroine, and she couldn't help blurting out, "Who can leave here with glue?" "Silk floss" will eventually dry up no matter how long it grows; The "knot of fate" is incomprehensible and will eventually be solved. There are only "glue" and "paint" in this world, and they are glued together and inseparable. Then, let my husband and I join the consolidation like glue and paint to see who can separate us! This is the strangeness and strangeness of the conclusion sentence of the poem. The predecessors praised this sentence as "shallow words and deep feelings." The infatuation of the heroine is so deep and beautiful!
The first reading of Guests from afar shows the above joy and infatuation. The color of the whole poem is very bright; Especially under the "colorful mandarin ducks", it is even more strange, pushing poetry to the realm of fire. But did the reader notice that when the heroine shouted happily, "Who can get out of here with glue?" She just fell into the "separation" with her husband "Wan Li"? Looking back at the whole poem from this angle, everything it describes is actually just the fantasy or imaginary realm of the heroine! Why has there ever been a "arrival" from a distant guest, and why has there ever been a gift with the color "yeah"? If she can really "say goodbye" to her husband, why "write" her appearance and form an indissoluble bond in the quilt? Therefore, what really understands this poem is Zhu Yun: "When you don't want to say goodbye, you think about it, and your mouth is happy and your heart is sad. What's more, there is an indissoluble fate with Sauvignon Blanc, which is out of nothing and absurd! At this point, it seems that Fang Cheng has made love and never left. " Poetry can be ",but both form and spirit are forgotten. Who knows that those who can't' leave' are gone now,' embarrassed at one end' and' lovesick quilt' is useless? "("Nineteen Ancient Poems ") From this perspective, the unexpected joy described in this poem actually contains the endless sadness of the separation of husband and wife; Infatuated whimsy is accompanied by silent sobs longing for love! Zhong Rong's poems call Nineteen Ancient Poems "gentle and beautiful, sad and distant, and thrilling". This poem expresses the sadness of parting with the joy of "leaving Qi" in literature and art, and the "reverse pen" is even more "thrilling".