Du Fu
The news of this distant western station! The north has been recovered! At first, I couldn't stop crying on my coat.
Where are my wife and son? There is not a trace of sadness on their faces. However, I packed my books and poems crazily.
On a green spring day, I began to go home, singing my songs loudly and drinking my wine.
Come back from this mountain, pass another mountain, go up from the south and then go north-to my own town! .
1, the rhyme of this poem is Shang, Kuang, Xiang and Yang, and the rhyme is Ang.
2. The "rambling" in the poem reflects the poet's incomparable joy after hearing the recovery of northern Hebei and the reorganization of mountains and rivers.
Through "from ... to" and "from ... to", we can understand the poet's extremely happy mood and strong love for the country when he heard that he was eager to return to China after recovering his lost land.
A couplet contains four place names. "Baxia", "Wuxia", "Xiangyang" and "Luoyang" are all dual (in-sentence pairs), which form a neat pair of place names; And the combination of "slave" and "slave" is a pair of flowing fresh water. Coupled with the dynamics of "wear" and "direction" and the repetition of two "gorge" and two "yang", the style and tone of writing are as fast as lightning, which accurately shows the flying imagination. Imagine the distance between the four places, namely, Basha, Wuxia, Xiangyang and Luoyang. "As soon as the words" from ","wear ","get off "and" Xiang "appear," come back from this mountain, climb another mountain, come up from the south, and then go north-to my own town! " Appear, blink one by one. What needs to be pointed out here is that the poet not only expresses imagination, but also depicts reality. From "under the dam" to "Wu gorge", the gorge is dangerous and narrow, and the boat is like a shuttle, so it is used to wear; When I left Wuxia to Xiangyang, I drove downstream quickly, so I used "Xia"; From "Xiangyang" to "Luoyang", the land was changed, so the word "Xiang" was used with high accuracy.