1, Quiet Night Thinking (Li Bai in Tang Dynasty)
The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already?
I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.
Appreciation: This poem is one of Li Bai's representative works, which shows the wanderer's yearning for his hometown at night in a foreign land. By describing the bright moon and first frost, this poem shows the wanderer's lonely mood and nostalgia and yearning for his hometown.
2. Young Mermaid (Wang Zhihuan in Tang Dynasty)
When is the spring flower and autumn moon, how much is known about the past.
The small building was easterly again last night, and the old country could not bear to look back on the moon.
Appreciation: This poem is one of Wang Zhihuan's representative works, which shows a wanderer's homesickness in a foreign land. This poem, through the description of the hometown of spring flowers and autumn moon and small buildings, shows the wanderer's attachment and yearning for his hometown, as well as his feelings and memories of the past.
3. Homesickness (Wang Wei in Tang Dynasty)
It snows in autumn in Zhongnanshan, and I miss you like a full moon.
I miss you thousands of miles away, and you are thousands of miles away.
Appropriate place, don't care and.
Is it true that mountains and rivers have no sorrow or joy, and they are sad for wanderers?
Appreciation: This poem is the work of Wang Wei, a poet in the Tang Dynasty. It expresses the feelings of a wanderer who misses his hometown in a foreign land. This poem depicts the autumn snow on Mount Zhongnan, and expresses the wandering thought as complete as the full moon.
The poem "I miss you thousands of miles, and you walk thousands of miles" expresses the hometown of the wanderer thousands of miles away and misses each other. The last two sentences, "There are no worries about mountains and rivers, and the wanderer is sad", express that although the wanderer has beautiful mountains and rivers in a foreign land, he is still worried and laments the departure of the wanderer.
4. Lushan Folk Songs (Du Fu in Tang Dynasty)
Alone, grass grows by the stream, and orioles sing on the trees.
The spring tide brought the rain late and urgent, and there was no boat on the wild crossing.
Since ancient times, feelings have hurt and left, and the autumn season is even more worthy of being left out!
Who knows where I am when I am awake tonight? Yang Liuan, Xiao Feng and the waning moon.
Appreciation: This poem is also the work of Du Fu, a poet in the Tang Dynasty, which expresses the feelings of wandering people who miss their hometown in a foreign land. The poem depicts the scenery of grass, orioles and spring tides, and shows the wanderer's attachment and yearning for his hometown.
"Since ancient times, it is more worthy of being left out in the clear autumn!" Who knows where I am when I am awake tonight? Yang Liuan and Xiaofeng are dying. "Expressed the wanderer's pain of parting and his yearning for his hometown.