(The dream unfolds, one of the scenic spots) Looking at the real scene of the mountain, first of all, it is outside the cave: "A thousand rocks turn around, and flowers are lost by stones." "Xi" means darkness. The majestic and steep scenery is fascinating. Because the mountain road is tortuous, there is no clear direction On the way, you may enjoy famous flowers or rest on a stone, and it's time for night arrival. Let's shift from static writing to listening, highlighting the thrilling scene of the mountain: "Bears, dragons, storms on mountains and rivers, wake up the forest and make it tremble." "Pao" is the roar of wild animals, and "Long Yin" is the sound to describe "rock springs", that is, the brook "Yin" describes chestnuts with loud voices, "which means shaking with fear on the roof" refers to the peak. The scene of "bear, dragon, rock, spring and top" is dangerous and strange. Through a roar and a song, it shows a thrilling scene. These four sentences are about the roar of rock springs in the depths of the canyon, the darkness in the depths of the jungle, and the top of the floor makes people tremble and panic, which shows its magic. This kind of "fascination, leaning and carelessness" shows that the poet was intoxicated with the scenery of Tianmu and forgot to return home. This mysterious and magnificent realm creates an atmosphere for the next fairyland.
(Dream changes outside the cave, the second scene) Describe the fairy scenery inside the cave: "Clouds are dark with the rain, and the water is faint." "Qingqing" describes thick black rain clouds. "Faint" is the appearance of water waves flashing. "Smoke" means fog. Write the omen change when the magic realm is about to appear first. The foot is covered with dark clouds, green and rainy, and the water in Yanquan Waterfall is shrouded in night fog. There is a tendency that "the rain is coming and the wind is full of buildings". "God of thunder and lightning, the hills collapsed. Cave Shimen, leaking in the tiankeng. " "Legqog" is lightning. "Thunderbolt" means thunder. A leaf is a door. Ran Ran described loudly. These four sentences are based on the above-mentioned "clouds darken as the rain darkens". It is written that there was a flash of lightning and thunder, and the mountains split, revealing two stone doors, and then opened them again, revealing a paradise. What's that scene? "An impenetrable shadow, but now the sun and the moon reflect the gold and silver platform" and "Qingming" refer to the sky. "Jinyintai" is a pavilion where immortals live. The sky here is vast expanse, the sun and the moon are shining brightly, illuminating the pavilions and buildings wrapped in gold and silver, which is dazzling. Wearing rainbow clothes and riding the wind, all the queens of the clouds came and came down one by one. The King of Clouds is like saying that there are immortals in the sky. They take the Yun Ni rainbow as their clothes and the wind as their horses, that is, they ride the wind down. Legend has it that immortals descended from the sky: "Take the tiger as the harp, the phoenix as the dance, row upon row, like the field of hemp, arranging immortal figures." "Entering" means pulling rickshaws, tigers playing drums and playing the piano, and birds pulling rickshaws. There are many immortals, and fairyland is charming.
This is a fascinating place. At this point, the poet's imagination reached its peak. The cave is a paradise, a paradise that poets yearn for and an ideal that poets pursue. We say that when Li Bai is not satisfied, he often expresses his pursuit of life through such a realm. However, this is too illusory after all, and it finally wakes up. The poet "I moved, my soul flew, and I woke up with a long sigh." Only the pillow on my elbow was the mystery I was caught in at that time, and I was "nervous" horribly. "Embarrassment" and "worry" are the same, here is the appearance of sudden awakening. "Always" is the old meaning, which refers to what I just met in my dream. When I woke up, I saw only the pillow beside me, and all the scenery and caves in my dream disappeared. When the poet returns to reality, he can't help but fall into deep thinking and sigh: from "the joy of human beings is always like this" to the end, it is the third paragraph. After waking up from his dream, he returns to reality. The reality in front of me is that I am about to leave my relatives and friends in Shandong to visit Tianmu Mountain full of dreams. This reality will naturally evoke the poet's three-year life in Chang 'an. During my three years in Chang 'an, my dream passed like a dream. Beijing is intolerable, and the political ambitions of "helping the poor" and "protecting the family" are all in vain. Half-life frustrations and the grief of failure in struggle made the poet sigh: "People's happiness is always like this, and thousands of waters flow eastward in Qian Shan". Everything in the world is rich, eat, drink and be merry, but like a spring dream. Didn't the past all disappear when the water flowed eastward? This is the poet's sigh from his dream, and it is a lyric expression after the dream. It seems that the poet remembers dreams for these two sentences, and we might as well regard them as the "eyes" painted by dragons. The conclusion is "Life is like a dream". This dreamlike idea is negative, but on the one hand, it is the result of reality repression, on the other hand, it also contains contempt for vulgarity and wealth. What shall we do? Another pursuit is to go deep into famous mountains and invite immortals to visit Taoism. "So I'm leaving you, I don't know how long" and "When will I come back" are vague questions. Maybe I will, maybe I won't, so I won't answer, but I want to say, "But let me, on my green slope, raise a white deer and ride to you when I need you, the great mountain." "White Deer Plain" is ridden by immortals. These two sentences are about visiting famous mountains and seeking immortals. The poet experienced the twists and turns of life, with hatred and contempt for decadent reality. He was determined to go to this comfortable world, so he finally shouted loudly and decisively: "Oh, how can I seriously bow to those high officials who will never be shown an honest face!" "Shaking your eyebrows and bending down" means bending down and serving the powerful people humbly. How can you bow your head and endure humiliation to curry favor with powerful people and make yourself feel uncomfortable? I spit out the depression of Chang 'an for three years. This directly expresses Li Bai's anger at the ugly reality at that time and his strong resistance to the powerful, thus adding positive elements to the tone of the whole poem and lighting up the theme. Tao Yuanming does not "bend over" for five buckets of rice, and the poet never belittles his eyes to serve the powerful. He prefers to wander between mountains and rivers, which effectively shows the poet's pride and nobility. This spirit and verve of contempt for powerful people is inspiring and inspiring.