under
bend
Don Luren.
In the faint moonlight, geese fly high,
The Tatar chiefs are fleeing from the darkness.
We chased them, with light horses,
Our bows and swords are covered with snow.
[Poetry translation, poetry]
On a quiet night, geese fly high,
Khan quietly hurried away in the dark.
Was about to lead the light cavalry to catch up,
The snow fell all over me.
On a moonless night, Hongyan was frightened and flew high into the sky. It turned out that Khan took advantage of the night and fled with his troops. The brave general intended to lead the swift cavalry in pursuit, but at this moment, heavy snow fell, making the bow and sword covered with snowflakes.
[Notes]
Xia Sai Song: Ancient frontier fortress military songs.
Moon Black: There is no moonlight.
khan
surplus
): the leader of the Huns. This refers to the supreme commander of the invaders.
Escape: escape.
Will: Leadership.
Qingqi: Light cavalry and fast cavalry.
11: Catch up.
[Appreciation]
Song of Xia Sai is an old title of Han Yuefu, which belongs to Song of Cross Blowing, and its content is mostly the frontier battle. The original * * * six songs, Heng Tang decided to choose four of them. This is the third poem in Lulun's poem Song of the Frontier. Lu Lun used to be a marshal judge of the shogunate, and he had a good understanding of the life of soldiers. Poetry describing this life is more substantial and powerful in style. This poem is about the heroic feat of the general preparing to lead his troops in pursuit of the enemy on a snowy night.
The first two sentences are about the enemy fleeing. "In the bright moonlight, geese are soaring", and the moon is covered by clouds and dark. Su Yan started up and flew high. "Chief Tatar fled in the dark". On this unusual night with high black wind, the enemy sneaked away. "Khan" originally refers to the supreme ruler of Xiongnu, and here refers to the invaders of Qidan and other nationalities who often invaded the south at that time.
The last two sentences describe the general preparing to chase the enemy, which is unusual. "And we chase it, and the horse is lightly burdened." The general found that the enemy had absconded and wanted to lead the light cavalry to pursue it; Just as we were about to leave, there was a heavy snow, and in an instant the bow and knife were covered with snowflakes. The last sentence "and the burden of snow on our bows and swords" is a description of the cold scene, highlighting the hardships of fighting and the brave spirit of soldiers.
This poem blends scenes. The enemy troops fled in the scene of "wild geese flying in the bright moonlight", and the general was prepared to pursue them in the scene of "snow burden on our bow and our sword". The atmosphere of running away and chasing is effectively rendered. The whole poem does not describe the process of chasing the enemy in the snow, nor does it directly describe the fierce battle scenes, but it leaves a very rich imagination space for people.
[background]
Lu Lun used to be a marshal judge of the shogunate, and he had a good understanding of the life of soldiers. Poetry describing this life is more substantial and powerful in style. This poem is about the heroic feat of the general preparing to lead his troops in pursuit of the enemy on a snowy night. Although the poem does not directly describe the fierce battle scenes, it leaves readers with a broad imagination space and creates a long poetic atmosphere.