Wu Zetian moved Li Zhi's poems.

Written by Wu Zetian, the whole poem is as follows:

Zhu Jian thinks in succession, looking haggard and fragmented.

If you don't believe me, you will cry. Open the box and take the pomegranate skirt.

I was so homesick that I was distracted and saw the red turn into green in a trance. I miss the consequences, my body is haggard and my spirit is in a trance. If you don't believe me, I have been crying for thinking of you recently. Then open the box and look at the tears on my pomegranate skirt.

Extended data:

"Yuan Yue" said: "Ruyi Niang", a Shang tune, was written by the emperor after the Tang Dynasty. "Wu Zetian entered the palace as a talented person at the age of fourteen, and Emperor Taizong of Li Shimin named him Wu Mei. Then Emperor Taizong collapsed and lived in Ganye Temple as Nepal. Emperor Li Zhi saw her in the temple and summoned her to the palace to worship Zhao Yi. Wu Zetian's four years in Ganye Temple were the most frustrating years in her life, but her days in Ganye Temple were full of happiness. In Ganye Temple, Wu Zetian wrote her most famous poem "Ruyi Niang", which was written for Li Zhi in Tang Gaozong. Perhaps it is this poem that reminds Li Zhicai of her old lover Wu Mei, who is still cutting her hair.

The poem "Ruyi Niang" describes the feelings of lovesickness and sadness, and in just four sentences, it conveys multi-level and multi-faceted complex emotions. The first sentence, "Seeing Zhu's thoughts one after another", has both fu and xing, and has multiple meanings. On the one hand, the lyric hero thinks too much about homesickness, is emotional, and takes red as green in a trance. The poem "Who knows the confusion, see Zhu Hu and Bi Cheng" ("Night Sorrow Show") is the source of this sentence. It is confusion and blindness that confuse this spoony woman. Secondly, alluding to the passing of beautiful spring scenery, seeing the bonus fade away, leaving only green leaves on the branches. Third, it is a metaphor for being alone, and flowers, red leaves and green leaves do not help each other; He also said that his beauty is unlucky, from the happiness of getting together in the past to the pain of cold lovesickness today.

References:

Baidu Chinese-Ruyi Niang

Baidu encyclopedia-ruyi Niang

Ancient Poetry Network-Appreciation of Ruyi Niang