Poetry describing leisure

Poems describing leisure include:

1, Return to Songshan by Wang Wei in Tang Dynasty

Original text:

The clear river flows slowly through the bushes like my chariot. I became a traveling companion and went home with the birds at dusk.

An abandoned city wall is above an old ferry, and the autumn sunset drowns the peaks. In a distant place, next to Songshan Mountain, I will close my door and get peace.

Translation:

The clear Sichuan water is surrounded by a piece of vegetation, and the horses are driving away slowly. The running water seems to be full of affection for me, and the birds in the evening return with me.

The desolate city is close to the ancient ferry, and the afterglow of the sunset is full of golden autumn mountains. At the foot of the distant and lofty Songshan Mountain, I closed the door and refused to spend my old age in the secular world.

2. Wei Shui farmers in Tang Dynasty written by Wang Wei.

Original text:

Sunset shines on the market, and cattle and sheep go home along the path.

A rugged old man in a thatched door leaned against a cane and thought about his son, the shepherd boy.

There are whistling pheasants? Full ears of wheat, sleeping silkworms and peeled mulberry leaves.

Jojo and Fu Tian greet each other cordially.

No wonder I long for a simple life and sigh the old song, oh, back to the past! .

Translation:

The village is full of the afterglow of the sunset, and cattle and sheep are returning along the deep alleys.

The old man was thinking about his grandchildren who were eating grass. He waited in his firewood with a crutch.

Pheasants are chirping, wheat is heading, silkworms are asleep, and mulberry leaves are sparse.

The farmers returned to the village with hoes, smiling and reluctant to part.

How can I not envy being so comfortable? I couldn't help singing "Decline" in frustration.

3. Dong Jin Tao Yuanming's "Drinking to Build a House in the Humanistic Environment"

Original text:

Building a house is human, and there are no horses and chariots.

What can you do? The heart is far from being self-centered.

Picking chrysanthemums under the east fence, you can see Nanshan leisurely.

The mountains are getting better and better, and the birds are back.

That makes sense. I forgot what I wanted to say.

Translation:

Living in the world, there is no noise of horses and chariots.

Ask me why. As long as I aim high, I will naturally feel that my place is secluded.

Picking chrysanthemums under the east fence, leisurely, Nanshan in the distance comes into view.

The smell in the mountains and the scenery in the evening are very good, and birds come back with their companions.

It contains the true meaning of life. I want to identify it, but I don't know how to express it

4. Autumn Night in the Deep Mountains by Wang Wei in the Tang Dynasty.

Original text:

The empty mountains are bathed in a new rain, and feel the early autumn at night. The bright moon shed clear light from the cracks and cleared the fountain on the rocks.

The bamboo forest is sonorous, the washerwoman returns, and the lotus leaves are swaying to get on the canoe. Spring spring might as well give it a rest, and the autumn sun can stay on the hills for a long time.

Translation:

The empty mountain is bathed in a new rain, and the arrival of night makes people feel that it is early autumn. The moon is clear and clear, and the clear spring is flowing.

The bamboo forest was noisy until the washerwoman came back, and the lotus leaves swayed like canoes. The wheat straw in spring might as well let it rest, and the prince and grandson in the mountains can stay in autumn.

5. My Seclusion in Zhongnanshan by Wang Wei in Tang Dynasty.

Original text:

After middle age, I have a strong kind heart, and I didn't settle down at the edge of Mount Zhongnan until my later years. Interest concentration is often unique to play and have a happy thing to enjoy self-appreciation.

Sometimes go to the end of the water to seek the source, or sit and watch the ever-changing clouds rise. Occasionally I met a village elder in the Woods, and I chatted with him until I often forgot to go home.

Translation:

I was kind-hearted in middle age and moved to the foot of Nanshan in my later years. When I am in a good mood, I wander alone, only I know.

Take a leisurely stroll outside the water, sit down and look up at the fluttering of white clouds. Occasionally I meet an old man in the forest and forget to return with a smile.

6. Eastern Jin Tao Yuanming's Return to the Garden (Part II)

Original text:

I planted beans at the foot of Nanshan, and the weeds in the field were covered with peas. Get up early in the morning to get rid of weeds, and come back with hoes in the moonlight at night.

The narrow path covered with vegetation, the night dew wet my clothes. It's not a pity to get wet, but I hope it won't be against my will.

Translation:

Beans are planted in the fields under Nanshan, with lush grass and sparse bean seedlings. Get up in the morning to hoe the ground, and carry a hoe in the moonlight at dusk.

The narrow path was covered with vegetation, and the dew wet my clothes in the evening. It's not a pity that my clothes are wet. I just hope I won't go against my wish to retire.