What does this poem mean?
Translation is as light as a swallow and as soft as an oriole, and I clearly meet you in a daytime dream. You said it was a long night. How does my lover know about me, insomnia? I said, in early spring, I was infected by acacia. The letter you sent me after parting, the needle and thread you sewed when parting, I think you must be like a beautiful girl who left her soul, secretly chasing the traces of my long journey. A bright moon shines on Huainan, and Qian Shan is cold and silent. I pity you for going home alone in the dark, but no one cares about you ? Appreciation? In the 14th year of Xichun (1 187), on New Year's Day, Jiang Kui arrived in Jinling on his way from his hometown Hanyang to Huzhou. He dreamed of long-distance love on the boat and wrote this word. The first movie was about dreaming and thinking about people. In the first two sentences, I heard and saw the Jade Man coming in my dream, as light as a swallow and as soft as an oriole, and clearly met you in a daytime dream. The sentence "It's a long night" is a helpless, trivial and tragic dialogue. You say the night is long, how can a thin lover know that "I" have insomnia? In early spring, "I" was infected by acacia. The next film is to look at people and things, and write unforgettable old feelings after parting. The sentence "Away from the Soul" secretly uses the story of "Away from the Soul" in tang legends's "Away from the Soul" to promote the deep affection between lovers, and the last two sentences end with a scene. In Leng Yue, Qian Shan, Huainan, lovers' dreams drifted away, which set off the poet's miserable mood. There is a word "cold" here, which makes the static scenery of nature coincide with the poet's sentimental feelings, especially the desolate and fantastic words. ? Little fool, is it in the encyclopedia?