Year: Song Author: Wang Anshi
The autumn shade in Jiangbei is half open, but the sunset glow is rainy but low.
There is no road in the green hills, and there is another village. Suddenly, I saw Qian Fan looming.
translate
On the morning of autumn, the sky on the north bank of Hebei is gloomy, and low dark clouds wander in the sky with rain, and the rain is uncertain. I don't want the green hills on the other side. The mountains are winding and the water is winding. I can't help but feel confused. Where is the road? Suddenly, countless white sails loomed in the shade of the mountain forest.
To annotate ...
Wang Anshi resigned in his later years and lived in the "Mid-level Garden" in the east of jiangning house (Nanjing), enjoying the scenery and writing many exquisite and elegant quatrains. Even Huang Tingjian praised: "Gong Jing wrote a poem in his later years, which was elegant and beautiful, and got rid of vulgar thoughts." This poem was written by him inspired by the spirit in "Sailing in the Autumn River".
The first two sentences of the poem are written in the sky and the last two sentences are written in the ground, which shows that the poet's vision is broad and profound. While writing about the sky, I not only explained the location (Jiangbei), season (Autumn) and time (Dawn), but also wrote about the weather changes. It seems that there is a trend of "the autumn shade in the north of the Yangtze River is half open", but it is autumn and the climate is changeable, becoming "cloudy and rainy but low". Yin-semi-sunny-cloudy is not only the change of weather, but also the change of people's psychological mood. Therefore, there is also a poet with his head down under the rain cloud with his head down. However, the last two sentences can obviously show another meaning. The poet is unwilling to yield to the darkness, but resists the darkness and pursues the light. The poet looked into the distance, but his vision was blocked by the "green hills around him" and he fell into the situation of "mountains and heavy waters have no way to answer doubts", as if the future was bleak. At this time, the poet turned his pen, and in the middle of the "Castle Peak", he suddenly saw the "Qian Fan" mountain forest faintly visible in the distance.
The vision is suddenly enlightened, and the vision is wide open and unimpeded. Between the lines, the poet subtly implies a profound experience of current events and a certain philosophy of life. This kind of thinking and struggle is positive, which is in sharp contrast with Li Yu's negative and decadent attitude of "asking how much you can worry about is like a river flowing eastward"