The Original Text, Translation and Annotation of Cold Food Ancient Poems

The original text, translation and notes of the ancient poem Cold Food written by Du Fu, a poet in the Tang Dynasty, are as follows:

Original text:

Cold food Jiangcun Road (1), the wind and flowers fly high (2).

Smoking is lighter than in Ran Ran (3), and bamboo is still bright (4).

Father Tian wants to go (5) and doesn't object to his neighbor (6).

When you know each other (7), the chicken and dog forget to return (8).

Translation:

On the day of Cold Food Festival, walking on Jiangcun Road, my eyes were full of tidbits dancing with the wind.

The light smoke from Tingzhou rises in Ran Ran, and the sunlight on bamboo leaves is dazzling.

I am happy to accept the invitation of the old farmer. I don't refuse gifts from my neighbors.

Jiangcun is located in a remote place, and there are not many familiar families. Even the chickens and dogs forgot to go back to their doorsteps.

Precautions:

(1) Jiangcun: Shuian Village. Lu: One is a "tree" and the other is a "fall".

(2) Wind flowers: falling flowers in the wind. Up and down: up and down.

(3) TΡ ng (tρ ng) smoke: water mist. Ting, the water is flat. Ran Ran: Rising gradually.

(4) Hui Hui: Like a riddle.

(5) Tianfu (f incarnation): the old farmer. One is "Tian She". Yao (yāo): Same as "invite", invite.

(6) Noisy: make a "problem" and send a gift. Do not violate: do not refuse.

(7) local: remote. Know each other well: they are all familiar.

(8) Forgetting to return: one is "forgetting the machine".

Appreciation of Cold Food Works

Although the title of this poem is Cold Food, it does not show the cold food itself from the front, but describes the scenery and customs of the cold food season in Jiangcun, thus expressing the close relationship between the poet and his neighbors in Tianfu and the poet's sincere and simple feelings for the farmers. This is the place where the work has a high intention. Written vividly, there is a simple natural beauty and human beauty.

The first two couplets of this poem describe the scenery. The first couplet is more general and the couplet is more specific. These landscapes are permeated with the poet's love for nature and life. The last two couplets were changed from scenery writing to romance, with the neckline written from the front and the tail couplet supplemented and deepened from the side. These love words reveal the poet's praise for Jiangcun's simple folk customs.

The beauty of nature in the first half of the poem provides the background for the beauty of humanity in the second half, which in turn makes the beauty of nature more meaningful. Du Fu lived among the people, and his thoughts and feelings were completely confused, which was enough to show the poet's lofty personality and moral character.

Baidu encyclopedia-cold food