(Tang) Wang Changling
Cold rain at night, Wu,
Pingming Chugu Mountain in Fujian.
If relatives and friends in Luoyang ask each other,
Tell them that a heart is in a jade pot, even though it is pure.
translate
It was a cold rainy night when I came to Zhenjiang, and it was even more lonely to bid farewell to my friends at dawn.
If relatives and friends in Luoyang ask about me, they will say that my heart is as pure as ice in a jade pot.
Appreciation of ancient poetry
This is a farewell poem. The poem's conception is novel, describing the parting feelings of friends and rewriting its own integrity. The first two sentences, the boundless river rain and the lonely Chuzhou, set off the loneliness when bidding farewell; The last two sentences compare themselves to curling, expressing their cheerful attitude and strong character. The whole poem is full of emotion, exquisite conception, blending of scenes, implicit implication and endless charm.
adopt