Who knows the sadness? Flowers from Shui Piao to water, the past vaguely goes deep into the dream, and all come to my heart with the wind and rain! Whose poem?
The flowing water was originally a plum of Li Qingzhao, and the past vaguely went deep into the dream and came to my heart with the wind and rain! These two sentences are mentioned in Ba Jin's novel Home. What Zhang Mei said to Qin in the first 15 should be quoted, but the whole poem is not clear, hehe ... Who knows that the world is worried about this, bloom's flowers are fading away, and the past is vaguely muddy like a dream, all of which come to my heart with the wind and rain. Autumn wind blows, leaves rustle and are depressed, flowers have no roots, and colorful flowers are scattered with the wind.