After cutting the grain at noon, sweat dripped down the soil.
Who knows the Chinese food on the plate is hard?
To annotate ...
(1) Weeding at noon: Weeding, weeding. Crops and seedlings. At noon, the sun shines brightly, which is the hottest time of the day.
(2) Sweat drops into the soil: a drop of sweat drops into the soil below the seedlings.
Who knows Chinese food on the plate: plate, here refers to the bowl. Rice, here refers to the food.
Every grain is hard: every grain, every grain. All, the meaning of "all". Hard work: hard work and toil.
The gist of ancient poetry
At noon in summer, farmers weed and loosen the soil for seedlings under the scorching sun. The weather is hot and the labor force is tight. The farmers were so tired that they sweated, and the sweat dripped into the soil under the seedlings. Who knows that every grain of rice in the bowl is bought by farmers through hard work!
Brief introduction of the author
Li Shen (772-846) was a poet in Tang Dynasty. Gong Chui was born in Wuxi (now Wuxi, Jiangsu). Tang Xianzong was a scholar in Yuanhe period and served as prime minister. He is a good friend of the great poet Bai Juyi. He once jointly advocated the New Yuefu Movement and advocated that poetry should reflect the sufferings of the people. He wrote 20 new poems about Yuefu, but unfortunately they didn't survive. He wrote two poems of compassion for farmers in his early years, which were handed down to later generations.
Guide reading
This poem illustrates the hard-won grain and urges people to cherish every grain.
One or two sentences: "It was noon when weeding, and sweat dripped down the soil." The poet described the hardships of farmers' labor in plain language. At noon in summer, when the scorching sun is on the head, farmers are still bending over to weed seedlings in the field, and a drop of sweat drips from their faces and falls on the scorching land. Although what is described here is only a typical lens, it summarizes the hard work life of the peasants all year round with their backs to the loess.
The poet's three or four sentences express his feelings and inspire people to think with backchat: "Who knows that every Chinese food is hard." Everyone should know this ordinary truth of life except children who are not sensible. But in fact, those exploiters who are not diligent, do not divide food, and enjoy the success do not even understand this basic common sense and have no sympathy for the sufferings of working people. They ransacked the grain that farmers exchanged for sweat, then squandered it at will, and even piled it in warehouses to rot and turn it into feces. "Who knows" means "who knows", and the implication is that not everyone can really understand the hardships of farmers. Therefore, these two poems are highly targeted, and the lines are full of deep sympathy and deep sighs. & lt/PGN0 182。 TXT/PGN & gt;
This poem is clear and vivid, and the last two sentences, "Who knows that every Chinese food is hard." It has become a well-known motto, teaching people to cherish food and the blood and sweat of working people.