Tao Yuanming (Eastern Jin Dynasty)
I planted beans at the foot of Nanshan, and the weeds in the field were covered with peas.
Get up early in the morning to get rid of weeds, and come back with hoes in the moonlight at night.
The narrow path covered with vegetation, the night dew wet my clothes.
It's not a pity to get wet, but I hope it won't be against my will.
translate
There is a bean field I planted at the foot of Nanshan, which is overgrown with weeds and has few bean seedlings.
Get up in the morning to clear the weeds in the field, and go home with a hoe in the moonlight at night.
The road was narrow and covered with vegetation, and the dew of the sunset wet my clothes.
There is nothing to regret when your clothes are wet, as long as it doesn't go against your wishes.
works appreciation
I planted beans at the foot of Nanshan, and the weeds in the field were covered with peas.
Explain the working place: Nanshan; The fruit of labor: the grass is full of beans; Comparing "abundance" and "scarcity", the author writes the characteristics of poor labor and the hardships of labor.
Get up early in the morning to get rid of weeds, and come back with hoes in the moonlight at night.
Explained the working hours: a whole day; Writing about the hardships of labor, "Moon Lotus Returning Home" is about the poet who returned from labor alone, but accompanied by the bright moon. Under the moon, the poet walked through the waist-deep grass with a hoe, and a beautiful poem "Returning to the Field under the Moon" suggested that this hardship was happy in the author's eyes.
The narrow path covered with vegetation, the night dew wet my clothes. Wrote the hardships of labor, paving the way for writing "clothes are not cherished enough" below.
It's not a pity to get wet, but I hope it won't be against my will.
Point out the purpose: I wrote about the hardships of labor, but this kind of hardship is happy in the author's view, because I yearn for rural life, don't bend my back for five buckets of rice, and don't want to go with the flow, which implies the author's love for rural life and criticism of the dirty society of officialdom, and embodies the author's spiritual quality of being noble, proud, content with poverty and indifferent to fame and fortune.
The language of this poem is very plain and natural. "Planting beans in Shannan" and "Dew on my clothes" are all random, without any modification. This natural and simple poem is integrated into the artistic conception of the whole poem, which turns spoken language into poetry, harmoniously unifies simple spoken language and poetic mellow beauty, and forms the artistic characteristics of Shi Tao's simple and mellow beauty.
Tao poetry is plain and interesting. The interest of Tao poetry comes from freehand brushwork. "Go home with the moon hoe", the poet who returned from work is alone, but accompanied by the bright moon. The poet under the moon walked through waist-deep grass with a hoe on his shoulder. Returning to the countryside on a moonlit night, what a beautiful picture! It is full of the poet's happy mood and seclusion pride. The plain language of "planting beans in Nanshan" and the beautiful sentence of "bringing lotus home in the moon"; The first sentence is real, and the last sentence is empty. The whole poem is soft and perfect with the mutual complement of simplicity and reality.