Wulingchun Spring Festival Evening
Li Qingzhao
The wind has stopped the dust, the fragrant flowers have blossomed, and I am tired of combing my hair at night. Things are people, not everything, and tears flow first.
It is said that Shuangxi Spring is still good, and it is also planned to make canoes. I'm afraid the boat at the stern of Shuangxi can't move. I'm worried.
[Notes]
① Shuangxi: Water name, Shuangjiang is located in the south of Jinhua County, which is a local scenic spot.
② zé měng: Small boat.
translate
The annoying wind and rain stopped, and all the flowers on the branches fell, only the dust stained with flowers exuded a faint fragrance. Looking up, it's already high, but I still don't want to freshen up. Spring goes to summer, flowers bloom and fall, as old as ever. Only sad people and sad things make me sad. When I think about this, I will burst into tears before I speak.
It is said that the spring scenery in Shuangxi is not bad. Then I will go boating there, just for fun. Oh, I'm really worried. I'm afraid that grasshopper boat in Shuangxi can't bear my heavy sadness!
Translation 2:
The wind finally stopped, and the flowers dispersed, leaving only a little fragrance in the dust. The sun is already high, but I still have no intention of dressing up. The scenery in front of us is still there, but it's lovely but gone, as if everything is meaningless! I want to express my sadness, but before I can say it, tears can't stop flowing!
I heard that Shuangxi has a good scenery and once wanted to go boating there. But I'm afraid a boat like Shuangxi can't bear my sadness!
Translation 3:
The wind has stopped, withered flowers are all over the ground, and only the fragrance is still scattered in the dust and soil. Although the sun has risen high, I'm still too lazy to comb my hair. Seeing that things have changed, I am already disheartened about everything. Tears came out before I could speak.
I heard that Shuangxi is beautiful in spring, and I also want to go there for a spring outing by boat. But the boat is light and heavy, and a boat like a grasshopper can't carry so many worries.
Translation 4:
The wind has stopped, the dust is full of flowers, the flowers are destroyed by the wind, the sun is already high, and I am too lazy to comb my hair. It's all because "things are different"-happiness and pain stop everything, but when you want to tell them, tears flow out first.
I heard that the spring in Shuangxi is very good, and I also want to go boating there. But I'm afraid the canoe in Shuangxi can't carry many of my worries.
Write comments on (literary works) and mark them with dots and circles to attract attention.
This is what the poet did when he avoided chaos in Jinhua. She has been through a lot of separation, so her feelings are extremely sad.
In the last film, I said that the scenery in front of me was terrible and I was in a terrible mood. The sentence "The wind stopped and the flowers were overflowing" has endless implications. It not only describes the scene before the storm, but also describes the fragrance of the flowers after the rain. There is both the anguish of not going out in rainy days and the feeling that the poet cherishes spring and hurts himself. "Comb my hair at night" points out the poet's mood at the moment: look up, the sky is high, but still have no intention to wash and dress. Faced with this situation, the poet was deeply moved, so he came up with the saying that "things are human beings." "Tears flow first when you want to talk" is clearly written and profound. When you write tears, use the "desire to talk" as a foreshadowing, and then let the tears come to your eyes. Uncontrollable sadness seems to pour out and touch people's hearts.
The next film further shows the depth of sadness. The poet first took three groups of function words as the turning point, namely "Wen Shuo", "Ye Tu" and "Fear", which caused twists and turns and increased the emotion and waves of the words. The first turning point is "I heard that Shuangxi Spring is still good". The poet was still in tears just now, but when she heard that Shuangxi's spring scenery was not bad, her interest as a person who always likes to travel was immediately hooked up, so she decided to go boating there for fun. The first two sentences have a lively rhythm, which shows the poet's momentary joy. However, the word "still planning" greatly reduced this joy, indicating that the travel plan is just a whim of the poet. "I'm afraid of boating in Shuangxi" is another turn. "Rowing" bluntly said that the boat was small, which echoed the above "canoeing" and also set off the inner sadness. "I can't move, I have a lot on my mind", which tells all the worries in the poet's heart and has far-reaching artistic conception.
The whole poem is full of the pain of "things are wrong", which shows her yearning for the motherland. The idea is novel and the imagination is rich. Through the scenery in late spring, the inner activities are hooked up, and many sorrows are expressed with the artistic image of no sorrow in the boat at the stern. The writing is novel and ingenious, and it is deeply sad, so it is a swan song. In addition, in terms of expression, the word skillfully uses a variety of rhetorical devices to express abstract feelings with concrete images, which is novel and distinctive.
[Appreciation]
There are twists and turns in the short range The first two sentences of this word were written in spring to get rid of people's troubles, and the last two sentences were written in pain. The shovel goes against the front, turns slightly, and then falls out of the original intention. The last two sentences, the imagination of boat carrying sorrow, are very unique. The predecessors thought it could be compared with Su Shi's "I want to send a thousand tears of acacia, and I can't stop flowing, Chu Jiangdong" ("Jiangchengzi").
This is what the poet did when he avoided chaos in Jinhua. She has been through a lot of separation, so her feelings are extremely sad. In the last film, I said that the scenery in front of me was terrible and I was in a terrible mood. The next film further shows the depth of sadness. The whole line is full of the pain of "things are different." Expressed her thoughts about her old country. The idea is novel and the imagination is rich. Through the scenery in late spring, the inner activities are hooked up, and many sorrows are expressed with the artistic image of no sorrow in the boat at the stern. The writing is novel and ingenious, and it is deeply sad, so it is a swan song.
After the demise of the Northern Song Dynasty, Li Qingzhao went south in the first year of Jianyan (1 127), and his hometown Qingzhou fell into the hands of Jin people, and a large number of books and cultural relics hidden at home were burned. After the death of her husband Zhao Mingcheng for three years (1 129), the Jin people invaded the south, and Li Qingzhao went into exile alone to avoid the mutiny. When Shaoxing lived in Jinhua, Zhejiang Province for five years (1 135), he wrote this poem Wuling Chun. At this time, she was 53 years old. She experienced the country's downfall, the fall of her hometown, the loss of cultural relics and the death of her husband. She is in a miserable situation, and her heart is extremely sad. This word reflects her real life fragments and thoughts and feelings.
The first sentence of the last movie, "The flowers are all gone", explains the seasonal characteristics. After the spring breeze shakes, the flowers have scattered, leaving only the fragrance of flowers on the earth, indicating that it has reached the end of spring. Comb my hair in the middle of the night is to express my inner sadness through the fact that it is getting late and the author still has no intention to dress up. The reason and degree of sadness are described as follows: "Things are human beings, and tears flow first." In spring, bloom's flowers are falling year by year, and there is no new change, but people are very different from before. When the country was ruined and her husband died, she lost interest in everything. Even if you have the heart to tell your experiences and feelings, you shed tears before you say them, which is more profound than the description of "tears in your eyes". Her sadness is untouchable, not only can't say it, but also can't think about it, and tears will fall when she thinks about it. Here, the author expresses her deep sadness in detail with two external behaviors: "I am tired of combing my hair at night" and "crying first". In the next film, I took a different approach and wrote: "I heard that Shuangxi Spring is still good, and I plan to go canoeing." It is said that the spring scenery in Shuangxi is not bad, and the poet once had the idea of boating there. She wants to go boating in Shuangxi, not because she longs for beautiful scenery and enjoys traveling, but because she wants to find a place to eliminate her sadness. However, in turn, he denied his plan. "I'm afraid Shuangxi's boat can't carry much sorrow." I am afraid that the grasshopper-like boat in Shuangxi can't bear the heavy sadness in my heart. People always compare sorrow and resentment to continuous running water and weeds that are still alive, but Li Qingzhao has found another new way of thinking, saying: His sorrow is too heavy for a boat to carry. She also used empty words such as "planning" and "fear" to clearly show the level of her ideological activities. The artistic conception and expression techniques like this are really novel and unique, and are praised as "creative and often unexpected" by ci theorists.