From? Li Shangyin? "Gifts on behalf of others"
There are two poems on "Gifts on behalf of others"
One of them
Upstairs at dusk, desire rests, jade The ladder is horizontal and the hook is in the middle of the moon.
The plantains do not show their lilac knots, but they are facing the same spring breeze and have their own sorrows.
Second
The sunrise in the southeast shines on the tall buildings, and people upstairs are singing Shizhou.
I always sweep my eyebrows away from Chunshan, but I don’t know how much sorrow I have to bear?
The girl upstairs is looking forward to the arrival of dusk (after dusk when people make appointments), but when dusk comes and the new moon comes, the person she misses has not yet come upstairs. The day's waiting and long-term wishes are all in vain. The new moon is like a hook, and if you look at it, it seems that it can hook the person you want to climb up the stairs to meet you, but the stairs are taken away, and you can't get up. Although the crescent moon is like a hook, it cannot connect a couple together. The heart of the banana has not yet unfolded, while the buds of the lilac are clustered like knots; the same spring breeze blows, but the two of them are in the same heart in different places, and they are both worried about not being able to meet each other.
Upstairs at dusk, desire rests, and the jade ladder crosses the moon like a hook
"Upstairs at dusk" indicates that the time is dusk and the location is on a high building. In ancient Chinese poetry, such an environment is highly suggestive and is often used to infect separation and lovesickness. For example, Li Bai's "Entering a tall building with silence, there are people upstairs who are worried" unfolds in such an artistic conception. The protagonist climbed up a tall building at dusk and wanted to lean on the railing to overlook the distance, but ultimately gave up sadly. "Desire Quit" is a work of "Wish Desire Quit". "Xiu" means to stop or give up. Why is the desire still there? The answer is hidden in the next sentence.
"Jade Ladder" is a good name for stairs and steps. "Hengjue" means horizontal degree. Jiang Yan, a poet of the Southern Dynasties, wrote in "Ode to Advocating Women's Self-Grief" that a beautiful woman in the Han Palace fell out of favor and lived alone. There is a sentence: "The moss accumulates in the silver pavilion, and the net is raw and the jade ladder is empty." "The jade ladder is empty" means that the jade ladder is empty and no one comes to climb it. The phrase "the jade ladder is horizontal" in this poem means that the jade ladder is horizontal and there is no way to get up. It means that lovers are blocked and cannot come here to meet each other. It turns out that the protagonist is eager to see his sweetheart and can't help but go upstairs to take a look; suddenly he thinks that he can't come, so he stops. Alas, it’s okay not to hope, so as not to add a new period of sorrow. During this hesitant advance and retreat, a crescent moon in the sky shed a faint light, projecting her infinite longing and disappointment onto the lonely figure. "The moon is like a hook" and the first work is "a hook in the middle of the moon", which not only highlights the loneliness and desolation of the environment, but also has symbolic meaning: the moon is missing but not round, just like a pair of lovers who are not allowed to meet.
The plantains do not show their lilac knots, but they face the same spring breeze and are each sad
There is no spring color in the eyes of a sad person. When you look up at the moon, the new moon is like a hook. Lowering his head and taking a closer look, he saw that the palms of the banana trees had not yet stretched out, and the lilac trees were full of flower buds that would not bloom; they all faced the cool spring breeze at dusk, each with their own sorrow. This is not only a description of the real scene in front of the protagonist, but also a description of people through objects. The banana is used as a metaphor for the lover, and the lilac is used as a metaphor for the woman herself. It is a metaphor that the two people are in the same place in a different place, and they are both worried about not being able to meet each other.
The plantains are not unfolded and the lilacs are not opened. This is an objective natural scene, and there is no need to worry about it, but in the eyes of the protagonist, it is full of sadness. This is because there is sorrow in the heart, so it is difficult for the banana leaves to unfold; because the belly is full of hatred, it is difficult for the petals to bloom. People are extremely sad, so it hurts their feelings, and the sadness that touches their eyes adds to the hatred of leaving others. These two lines of poetry empathize with the scenery, use the scenery to describe the feelings, use the metaphors exquisitely, and integrate the symbolic symbols into one.
The poet uses unopened plantains and solid lilacs to compare melancholy, which not only makes abstract emotions visible, tangible, and concrete, but also makes this comparison have a certain symbolic meaning. The stagnant plantains and solid lilacs are not only the triggers of the protagonist's melancholy; as images of the poem, they also become the carrier and symbol of his melancholy.
These two sentences have a beautiful artistic conception and swaying music. They express the wandering between two places with "one kind of lovesickness and two places of leisure and sorrow" as a long-lasting interest and full of emotions. Lu Minggao of the Qing Dynasty said: "The beauty lies in the 'sameness', and the beauty lies in the 'separate'. What others can't say enough, I can sum it up in one sentence." What I admire is the endless rhyme of these two lines of poetry.
"Two Poems as Gifts" are two short poems written by Li Shangyin, a famous poet in the Tang Dynasty. "Gift on behalf of others" is a gift made on behalf of others. These two poems are written in a woman's tone to express the sadness of parting with her lover and not being able to see her again.
The first poem is written in the voice of a woman about her sadness at not being able to meet her lover. The time written in the poem is spring dusk. The poet uses the technique of using scenery to express her inner feelings from the missing moon, plantains, lilacs and other scenery seen by the protagonist of the poem. The first four words of the poem indicate the time and place: "Upstairs at dusk." The next three words "desire to rest" vividly describe the woman's actions: she walked to the top of the building, wanting to look into the distance, but stopped sadly. Here, readers not only see the woman's posture, but also reveal her helpless look. "Desire for Rest" is a work of "Wang Desire for Rest". "Xiu" means "stop" or "give up". "Desire" means wanting to see her lover. But the desire is still there. Jiang Yan, a poet of the Southern Dynasties, wrote in "Ode on Advocating Women's Self-Grief" that a beautiful woman in the Han Palace fell out of favor and lived alone. There is a sentence: "The moss is accumulated in the silver pavilion, and the net is raw and the jade ladder is empty." "The jade ladder is empty" means that the jade ladder is empty and no one comes to climb it. The phrase "the jade ladder is horizontal" in this poem means that the jade ladder is horizontal and there is no way to get up. It means that lovers are blocked and unable to meet each other. The last sentence in this sentence means that the woman is eager to see her lover, so she wants to look at it, but she suddenly thinks that he will not be able to come, so she has to stop.
The desire is still there, and the woman's complicated and contradictory psychological activities and lonely, boring and disappointed mood are written cleverly and realistically. "The moon is like a hook" is written as "the hook in the middle of the month", which has the same meaning. It not only highlights the loneliness and desolation of the environment, but also has symbolic meaning: the moon is missing but not round, just like a pair of lovers who are unable to meet.
The three or four sentences still further reveal the woman's inner feelings by describing the scene. The second sentence refers to the moon that is missing like a hook, which refers to the scene in the sky in the distance seen by the woman when she raises her head; the two sentences refer to the scene on the ground nearby that the woman lowers her head to see. High and low, far and near, well-proportioned. The banana here is a banana whose heart has not yet unfolded. It is this scene that the poet Qian Jue wrote in his poem "Unexplored Plantain" in the poem "The heart is still curled up in the cold spring"; the lilac here is not a petal. The lilacs in full bloom are buds that cannot bloom. They face the cold spring breeze at dusk together, feeling boundless sadness. This is not only a true depiction of the real scene in front of the woman, but also a description of people using objects. The banana is used as a metaphor for her lover, and the lilac is used as a metaphor for the woman herself. It is a metaphor that the two people are in the same place in a different place, and they are both worried about not being able to meet each other. The sorrow of things arises and deepens the sorrow of people, which is "xing"; the sorrow of things, which is also the sorrow of people, is also "bi". The plantains and lilacs are not only carefully arranged by the poet, but they are also visible to the naked eye. They are picked up casually and appear particularly natural.