Read the poem below and then answer the questions. (8 points) Ancient Song (Han Dynasty Yuefu) The autumn wind rustles and the sorrow kills people. When you go out, you are sad, and when you enter,

Read the poem below and then answer the questions. (8 points) Ancient Song (Han Dynasty Yuefu) The autumn wind rustles and the sorrow kills people. When you go out, you are sad, and when you enter, you are also sad. Who is in the seat? Who is not?

Small question 1:

It expresses the painful thoughts of the soldiers who were sent to guard the fortress, thousands of miles away from home, and unable to return home. (2 points)

Small question 2:

The first sentence expresses one's feelings directly, "The autumn wind rustles and sorrow kills people" turns all the sadness in the protagonist's heart into the fierce autumn wind. "When you go out, you are also sad, and when you enter, you are also sad." The details are used to describe the restlessness of people in sorrow. The two sentences "There are so many winds in the wild land, how can the trees be repaired" seem to describe the scenery, but in fact they also describe sadness. They correspond to the above "Autumn wind rustles and the sorrow kills people", which "externalizes" the full sadness. The poet cleverly uses the "slowing (slowing) sun" of the "clothes belt" to contrast the protagonist's increasingly thin body, writing in a subtle and profoundly sad way. This strange metaphor of "a wheel turning in the intestines" uses the rolling wheels in the intestines to describe the protagonist's unspeakable melancholy. It is really touching! (6 points)

Small question 1:

Test question analysis: Some people think that what "Ancient Songs" expresses is "the feeling of a wanderer at the end of the world" , I’m afraid that’s not true. From the above analysis, it can be seen that it should be a work of homesickness and nostalgia for the soldiers of the "Hu Di". The Eastern Han Dynasty used troops against the Qiang people many times, and the wars lasted for more than ten years. The generals in the imperial court were greedy for merit and incompetent, so that the soldiers who left their hometowns for garrison "were unable to advance and fight effectively, and retreated without food and clothing", and a large number of their lives were lost in "barbaric areas" and borders. This is the background of homesick works like "Ancient Songs". This song combines lyricism and scenery, expressing the sorrow that troubles the garrison in the "autumn breeze"; it also blends it into the cultivated trees in a foreign land and the strong wind in the desert, making it more vigorous and colorful; finally Suddenly he devised a strange metaphor and turned it into a wheel, which kept rolling in the intestines. Such vivid emotional expressions show how far Han Yuefu folk songs have made great progress in the lyrical art. The only thing that can compare with its beauty in the Han Dynasty is "Nineteen Ancient Poems" which was "good at lyricism".

Small question 2:

Test question analysis: When reading this poem, one cannot tolerate any emotions brewing. From the very beginning, one is enveloped in a heavy sadness - a desolate and desolate place. On an autumn day, a melancholy drink is already depressing and unbearable. What's more, there is the endless autumn wind that always whistles outside the tent, making people even more worried. "The autumn wind rustles and kills people," this sudden sigh turns the protagonist's myriad melancholy into a fierce autumn wind, "coming from the vast expanse", which immediately gives rise to a sense of "irrepressible" distress. . "When you go out, you are also sad, and when you enter, you are also sad." The details are used to describe the restlessness of people in sorrow. One can't help but feel that the sorrow that plagues the protagonist is so difficult to avoid and inescapable. The protagonist is not the only one who is troubled by this: "Who is here who is not worried?" It refers to "who" and "who is not". This double rhetorical question tells people: the sadness is like a disease, which has invaded everyone present. of the heart. The protagonist sees nothing but worries and hears nothing but sighs - days like this can really deplete people's youth and accelerate the onset of aging. No wonder the protagonist has to lament "it makes me grow old".

In the above section, the word "sorrow" is written blindly, which makes people have no time to think about it carefully, and they are immersed in the inescapable sorrow. Readers cannot help but ask: Who is the protagonist in the poem? Why is he so sad? The second stanza of the poem solves the mystery for readers: "There is a lot of wind in the Hu land, so how can the trees be repaired?" "Hu land" refers to the place where the Hu people live outside the Great Wall. Since the protagonist calls him "Hu", it shows that he himself is not a Hu. Combined with the sentence "getting farther and farther away from home" below, it can be seen that the protagonist should be a Han soldier who is far away from his hometown and goes to the fortress to defend himself. For travelers who first arrived outside the Great Wall, the exotic scenery of "the solitary smoke in the desert and the sun setting over the long river" (Wang Wei's "Envoy to the Great Wall") is really fresh and wonderful. However, as a garrison soldier who has lived in Hu for a long time, he is used to seeing the vast yellow sand and not much greenery. In autumn and winter, only the howling wind shakes the sparse tall trees from time to time. That would be a very unpleasant feeling. All they can evoke are thousands of worries and thousands of thoughts. After reading this, readers can suddenly realize: the reason why the protagonist is "sorrowful when he leaves, and when he comes in", and the reason why the people in the room "are not worried" are all because they are thinking about the long journey away from home and the difficulty of returning home. reason. In the eyes of such a heartbroken person, whether it is "Biao Feng" or "Xiu Shu", everything turns into a mist of sadness at the first sight. Therefore, these two sentences seem to describe scenery, but in fact they also describe sorrow. They correspond to the above "Autumn wind rustles and sorrow kills people", "externalizing" the full sorrow.

If sorrow can make people age, the first thing it brings to people is haggard and weight loss. "As we get further and further away from home, our clothes become looser and looser." The protagonist in the poem is driven to the bone by sorrow because he is wandering in a foreign land and away from home. However, the poet refused to say it clearly. Instead, he cleverly used the "slow (slow) day" of the "clothes belt" to contrast the protagonist's body withering away, and wrote in a subtle and profound way. An out-of-shape garrison soldier stood alone in the desert outside the fortress, silently looking at the countryside thousands of miles away: "I can't express my thoughts, and the wheels are spinning in my intestines." - It's not that he has nothing to say, but that he is filled with stuff in his heart. I am full of sorrow and thoughts, even if I have thousands of words, it is difficult to express them. To describe such a painful state, pen and ink are unable to do the job. But when people are in extreme pain, their imagination is often particularly active, and strange words often come out of their mouths.

The protagonist of "Wei Feng·He Guang", when looking at his homeland on the other side of the Yellow River, was eager to return to his hometown, so he sang the strange line "Who calls the river wide, just a reed to cross it". The protagonist of this song, in order to express the pain in his chest, came up with the metaphor of "the wheels turning in the intestines". Using the rolling wheel in the intestines to describe the protagonist's unspeakable melancholy is really shockingly vivid. It is precisely because of this that the painful thoughts of the garrison soldiers thousands of miles away from home shake the readers' heartstrings with greater intensity, making people unable to help but feel horrified and moved by it. .