Poems related to Suzhou?

1. Wuqi Qu

Tang-Li Bai

When Gusu lived in Wuqi on stage, Xi Shi was drunk in Wu Palace.

Wu Ge's Chu Dance Festival is not over yet, and Qingshan wants to win half the day.

There are many leaks in the silver arrow golden pot. From the beginning, the autumn moon falls into the river.

the east is getting higher and higher!

Vernacular translation:

When the crows on the Gusu stage just returned to their nests, the banquet of Xi Shi's drunken dance began in the Wu Palace.

The sun had already set before the song of Wu Ge Chu Dance was finished at the banquet.

The water in the golden pot dripped all night. Before the feast of the King's Palace Mountain was over, the King of Wu got up and looked at the autumn moon that was about to fall into Jiangbo.

it's almost dawn, and I still feel that I'm not exhausted. Even if it's dawn, what can I do?

2. Tang Huangfu Ran sent Wei Sixteen to Suzhou

Excerpt from the original text:

The autumn night sent you to the north deeply, and the Yin insects were so disgusting.

Returning to Piling Road tomorrow, looking back at Gusu is white clouds.

Interpretation:

In the gloomy night of autumn, the cricket's singing is hard to hear. Tomorrow you will take a boat back to Piling. At that time, when you look back at Gusu, you will only see a white cloud.

3. excerpts from song Su Shunqin's crossing Suzhou

original text:

the door of the east exit is clear, and the rain is more sunny.

Egrets and poplars are proud of themselves, and they are affectionate near water and distant mountains.

All things rise and fall by providence, and all things are bitter and vulgar.

it's impossible to live in infinite beauty, and it's ok to travel in the dusk.

Interpretation:

The scenery of Panmen in the east is particularly clear, and a drizzle has changed the weather. The green Yang Yiyi egrets are all happy, and the water nearby and the mountains far away are full of affection. Everything in the world has its ups and downs, and it is carried out by God's will. I sigh that I have tasted all the hardships and sorrows, but I am looked down upon by ordinary people. It's a pity that this infinite beauty can't be kept, and the passenger ship still travels in a hurry at dusk.

4. Don Du Xunhe?

excerpts from

Send someone away to visit Wu:

I'll meet you in Gusu, and people will sleep in the river.

There are few idle places in the ancient palace and many small bridges in the water port.

The night market sells lotus root, and the spring boat carries Kirara.

I know from a distance that I haven't slept in the moon, and my homesickness is fishing songs.

Interpretation:

When you go to Gusu, you will see that all the houses there are built near the river. Houses in Gusu City are connected, and there is no open space. Even on the branch of the river, there are small bridges. The night market is filled with the sound of selling lotus roots, and the boats in the river are full of exquisite silk fabrics. Thinking of you far away, when you are awake on a moonlit night, hearing the fishing songs on the river will definitely touch your homesickness.

5. Song Jiang Kui?

excerpts from

Nostalgia in Gusu:

In the dark night, clouds go around the teeth, and Jiang Hanxing shadows herons and sleeps in the sand.

Pedestrians look down on Sutailiu, and once swept away the flowers with the prince of Wu.

Interpretation:

In the dim night, pieces of clouds pass by the boat rapidly. Clear river, flowing quietly; The stars in the sky are rippling and shining in the water waves. The egrets on the beach are already asleep, and there is no sound.

I looked at Gusutai silently, with a little melancholy: How many years has the fascinating willow experienced wind and frost? It was it that used to sweep the petals falling on the ground for the king of Wu with drooping thin strips.

6. Don Zhang Ji?

excerpts from the original text of a night-mooring near maple bridge/Night Sleeping in Fengjiang:?

frosty night and Jiang Feng are worried about sleeping.

At Hanshan Temple outside Gusu City, the midnight bell goes to the passenger ship.

Interpretation:

The moon has set, crows crow and it's cold all over the sky, and they are sad and sleep over the maple trees and fishing fires by the river. In the lonely and quiet Hanshan ancient temple outside Gusu, the sound of ringing the bell reached the passenger ship in the middle of the night.

Extended information:

The first two sentences of the poem "Wuqiqu" outline the outline of the Wu Palace on the stage of Gusu and the drunken silhouette of the beauty Xi Shi in the palace at sunset, which reminds people of the gloomy atmosphere hanging over the Wu Palace and the declining trend of the twilight of Wu State.

And this kind of environmental atmosphere is in sharp contrast with the scene of "drunken beauty in the palace of Wu", which implies extreme sadness. This layer of implication runs through the whole article, subtle and subtle.

Li Bai (71-762), the word Taibai, was a romantic poet in the Tang Dynasty, and was praised as a "poetic immortal" by later generations. Han nationality, whose ancestral home was Chengji in Longxi, was born in Broken Leaf City (which belonged to the territory of the Tang Dynasty at that time and now belongs to Kyrgyzstan). At the age of 4, he moved to Mianzhou, Jiannan Province with his father. Li Bai has more than a thousand poems, among which Li Taibai Collection has been handed down from generation to generation.

Baidu Encyclopedia-Wuqi Qu