What are the modern farewell poems?

Send yuan twenty-one Xi

Wang Wei

Weicheng is rainy and dusty, and the guest house is green and willow.

I advise you to drink more wine, there is no reason to go out to the west.

Note: The title of the poem is Song of the Acropolis.

Weicheng: Located in the northwest of Xi City, Shaanxi Province, Xianyang, the ancient city of Qin Dynasty.

Yu Chao: The rain in the morning.

Wu: Wetting.

Yangguan: In the southwest of Dunhuang, Gansu, it has been the main road to the northwest frontier since ancient times.

Brief analysis: This poem is simple in language and vivid in image, expressing everyone's feelings of parting. In the Tang Dynasty, three stories were compiled in Yangguan and passed down through the ages.

Break up with Xinjian at Furong Inn.

Wang Changling

It's freezing and rainy, and it's night in Wu, and Chushan is quiet.

Relatives and friends in Luoyang asked each other that there was a piece of ice in the jade pot.

Note: According to Tongzhi, "Furong Building is located in the northwest corner of Zhenjiang City" was built by Wang Gong, the secretariat of Jinrun Prefecture, so the address is now Zhenjiang City, Jiangsu Province. In the Qing Dynasty, the Furong Building was also built in Wang Changling's exiled Dilongbiao (now Qianyang County, Hunan Province). Bing Xin's sentence is as straight as Zhu Si's words in Bao Zhao's "Song of Bald Heads".

Brief analysis: this poem tells the story of "a piece of ice heart in the jade pot" throughout the ages, expressing a person's eternal childlike heart.

About the author:

Wang Changling (698-756), a native of Chang 'an, Jingzhao, was known as the "Master of Seven Wonders" for his poems. He can express his rich feelings with refined language and profound meaning. His frontier poems are famous, including Wang Changling's Poems.

A gift for Wang Lun.

Lipper

Li Bai was about to go by boat when he heard singing on the shore.

Peach Blossom Pond is deeper in thousands of feet than in Wang Lun.

Farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou from Yellow Crane Tower.

Lipper

The old friend said that the Yellow Crane Tower, [1] fireworks will go down to Yangzhou in March. [2]

Lonely sails are far away from the sky, [3] and only the Yangtze River flows in the sky. [4]

Note: Chi: Go, go. Guangling: Yangzhou. It means: send Meng Haoran to Guangling of Yellow Crane Tower.

[1] Old friend: Old friend, this refers to Meng Haoran.

The author said goodbye to his old friend at the Yellow Crane Tower.

[2] Fireworks: refers to gorgeous spring scenery. Below: Downstream.

In the spring of March, my old friend went to Yangzhou by boat.

[3] Solitary sail: A boat. Blue sky: A clear sky.

Do: no, it's gone.

The ship went farther and farther, and seemed to disappear into the clear sky from a distance.

[4] Wei: Cai. Horizon: the horizon.

Meaning: I only see the mighty Yangtze River water rolling towards the horizon.

Brief analysis: This farewell poem was written around the 20th year of Kaiyuan (732). The poet's description of scenery and feelings is extraordinary and admirable! The third and fourth sentences are not only about scenery, but also about feelings. The shadow of the solitary sail has disappeared, and only thoughts flow like the Yangtze River in in my heart forever.