On Jingci Temple's Poems of Farewell to Lin Zifang.

The group poem "Chu Xiao Jingci Temple sends a message to Lin Zifang" is considered to be Xichun's 14th year in Song Xiaozong (1 187). After Lin Zifang was promoted to Jinshi, he served as the secretary of Zhige, and Yang Wanli was his superior and good friend. At this time, Lin Zifang went to Fuzhou to handle affairs. Yang Wanli saw Lin Zifang off from Jingci Temple near the West Lake in Hangzhou in the morning and wrote this group of poems when passing by the West Lake.

Seeing Lin Zifang at Dawn in Jinci and Seeing Lin Zifang at Dawn in Jinci are poems by Yang Wanli, a poet in Song Dynasty. Lin Zifang is a good friend of the poet. This poem was written by Lin Zifang when she was about to go to work in Fuzhou. The author said goodbye to his friends in Jingci Temple. By describing the beautiful scenery of the West Lake, he expressed his reluctance to his friends.

The original poem is "Chu Xiao Jingci Temple sends Lin Zifang"

Out of the West Lake, the moon is still broken and the lotus flowers are swaying between the rows.

Red incense is a cool country on earth, and Nanshan is a northern mountain.

Secondly,

It is the scenery of the West Lake in June, which is really different from other seasons.

Lotus leaves will not turn green the next day, and lotus flowers are particularly bright red in the sun.

Chu Xiao Jingci Temple sent Lin Zifang's first translation.

When I walked out of the West Lake in the morning, there was still a waning moon hanging in the sky. I accompanied my friends across the lotus pond and walked on the path of Yangliuyiyi.

In such a cool and cloudy world with red flowers everywhere, we walked through Nanshan and bypassed Beishan.

Secondly,

The Xizi Lake in June is really special, and its beautiful scenery is very different from other seasons.

The green lotus leaves are endless, the red sun and lotus flowers set each other off, and the color is particularly bright and charming red.

The second part, See Lin Zifang at Dawn in Jingci Temple, appreciates a sentence or two of this poem, and uses the word "after all" to highlight the difference between the beautiful scenery of the West Lake in June and other seasons, which arouses readers' interest and makes people want to know how different it is. Three or four sentences in the poem are the key descriptions of the beautiful scenery of the lotus pond. Lotus leaves are connected into one piece, seemingly endless, but in this eyeful of green, it is really a beautiful scenery.

Faced with such beautiful scenery, the author thinks that no one appreciates it, and through the description of the scenery, he expresses his reluctance to his friends.

Interpretation of "Chu Xiao Jingci Temple sends Lin Zifang" First of all, we need to know the name of this group of poems "Chu Xiao Jingci Temple sends Lin Zifang". When you look at the title, it is obvious that this is a farewell poem, pointing out that the time is dawn and early morning. The farewell place is in Jingci Temple. The farewell friend is called Lin Zifang. Lin Zifang was originally named Fang Lin. He is a good friend of Yang Wanli and a direct subordinate of the DPRK. Jingci Temple is a kind and filial piety temple under Huiri Peak in Pingshan, western Hunan.

Jingci Temple is in a superior position. The bell in the temple swings back and forth between the rocks, and the night wind rings, which constitutes the "Nanping Night Bell", one of the beautiful scenery of the West Lake. Hangzhou was called Lin 'an in the Southern Song Dynasty and was the capital of the Southern Song Dynasty. Both the poet and Lin Zifang worked in Zhimi Pavilion in Lin 'an. At that time, the poet was a secretary and Fang Lin was a secretary, which happened to be a superior-subordinate relationship and good friends. Because Lin Zifang was transferred to Fuzhou as the magistrate, the poet sent Lin Zifang to Fuzhou in Jingci Temple.