What is the translation and appreciation of Arriving Home at the End of the Year?

Translation of "Arriving home at dusk"

A mother's love for her son is endless, and the happiest thing is that you can get home before the Lunar New Year.

She sewed me a cotton-padded coat with many needles and feet, and the handwriting and ink in the book at home were as good as ever.

As soon as I met my mother, she told me affectionately that I had lost weight and called me to ask me about the difficulties of my journey.

Mom, my son has been ashamed of you and can't bear to complain about the hard work of drifting away.

Appreciation of Home at Dusk

Maternal love is the greatest and most selfless feeling of human beings, but there are not many works expressing this theme in ancient poems. The most famous is Meng Jiao's Wandering Sons, which tells the story of how parents love their children all over the world. Jiang Shiquan's Arriving Home at Dusk depicts mother's love from another angle, which is different from Meng Shi's poems.

The love between mother and son expressed in the poem does not stop at simple and abstract narration, but is embodied and visualized through clothes support, words and deeds and psychological activities.

"My love for my son is endless, and I'm glad to be home." There is no end to a mother's love for her son, and the timely return of her son surprised her. The first sentence directly wrote the mother's love, and the next sentence wrote the mother's joy when her son returned home for reunion at dusk after a long separation. The word "hi" contains the mother's endless concern, pity, yearning and expectation for her son, and is the best footnote to the previous sentence.

"The cold clothes are needlework, and the ink marks on the home books are new." Say winter clothes to keep out the cold? Have to? The needle foot is fine, and the ink mark on the family letter is still fresh. These two poems strongly highlight the mother's concern and yearning for her son: sewing winter clothes carefully to keep out the cold, and sending letters home from time to time to be caring and attentive. The needle and thread, every word? Han Yun? What a loving mother's love. A word "secret" tells the mother's pity for her son; A word "new" expresses the thoughts and concerns in the mother's heart.

"Look at your poor and thin face, you can ask for it." My heart ached as soon as I met him, and my son's face became thinner. I called him to ask about the difficulties along the way. Here, the scene of mother and son meeting is described, which further shows the mother? Dear son: Seeing her son's thin face, the mother felt pity for him and quickly called her son to her. My son asked about the dusty fatigue all the way, asking questions, repeatedly, and never tired of it. A "pity", a "question" and a kind heart are vividly on the paper.

"Low? Don't dare to sigh at the shame of people. " In a word, I feel very ashamed. I didn't do my duty of filial piety to my mother, and I didn't dare to tell my mother anything about sex all the way. Here, I express the deep feelings between mother and son by expressing the poet's sense of shame. In front of his loving mother, the poet has mixed feelings: on the one hand, he is full of excitement and respect for his mother, on the other hand, he feels very guilty. Because he has been away from home, he has failed to fulfill his responsibilities under his mother's knees. He deeply feels that he has failed to fulfill his responsibilities as a child, thus feeling guilty about his mother's fists and feet. Therefore, I dare not complain about the difficulty of the journey. In addition to shame, there is also a feeling of "fatigue" here, which will make the mother more painful and naturally "dare not sigh." Han Yun? Whoever speaks with an inch of grass will get three rays of spring.

This poem is a poem expressing the kinship of flesh and blood. This poem praises the depth and greatness of maternal love by describing the scene of a wandering son coming home to see his mother after a long separation.

Introduction of works

Twilight Return is the representative work of Jiang Shiquan, a poet in Qing Dynasty.

original work

Get home at dusk

Jiang Shizhen? [Qing dynasty]

Aiko's heart is endless and he is happy to return to China.

Cold clothes have dense stitches, but home letters have new ink marks.

Meet with pity, shout and ask for bitterness.

● Hesitate? People's shame, do not dare to sigh.

Word annotation

Jeffery Ji: Just in time, just in time. This refers to being able to go home before the new year.

A needle in a cold coat: Meng Jiao, a poet in the Tang Dynasty, wrote Ode to a Wanderer: "A loving mother has a middle line in her hand, and a wandering coat. I'm afraid I'll be late when I leave. But how much love has the inch-long grass, who won the three spring scenery. "

● Hesitation: Hesitant, ask yourself.

Shame on people, shame on children: people who are ashamed of being their own children fail to fulfill their filial obligations to their parents, but instead provoke their parents to be self-centered.

Dust: refers to the hardships and hardships of the journey.

Create background

1746 (11th year of Qianlong), Jiang Shiquan arrived home the night before the end of the year, and deeply felt his mother's care, so he wrote this poem. It can be described as sincere and sincere, and the language is simple and affectionate.

Brief introduction of the author

Jiang Shiquan (1725 65438+February1-65438+April 3, 0785), whose name is Xin Yu, Misheng, Misheng,No. Tibetan Garden,No. Qingrong Jushi,No. Dingfu in the evening. Born in Nanchang, Jiangxi. Laojiajiang West Lead (yán) Mountain. My ancestral home is Changxing, Zhejiang. Dramatist and literary scholar in Qing Dynasty.

Qianlong twenty-two years (1757) Jinshi, edited by Guanhanlin Academy. In the twenty-ninth year of Qianlong (1764), he resigned and was later presided over by Jishan, Chongwen and Anding Third Hospital.

He is proficient in traditional Chinese opera, poetry and ancient prose, and is also called "Four Talents in West Jiangxi" with Wang Zhi, Yang Nan and Zhao Youyi. Poetry, Yuan Mei and Zhao Yi are also called "the three masters of Jiangyou". Out of the sharp, pale and willful, not the main reason, covered by Huang Tingjian, talking about bone strength; It is also an ancient prose work, elegant and law-abiding; His words are arrogant and he is a genius. Traditional Chinese opera is also a great master in Qing Dynasty. There are 2,569 poems in Zhongyatang Poetry Collection, thousands of unpublished poems in the manuscript, and 49 kinds of operas such as Nine Songs in Hongxuelou.