From He Zhu's Walking on the Beach
Willow returns to the pond, Yuanyang leaves the pond, and duckweed breaks the lotus boat road. No bees and butterflies yearn for fragrance. The light comes back to welcome the tide, clouds bring rain, and Yiyi seems to talk to the poet; I refused to marry Feng Chun, but I was misunderstood by the autumn wind for no reason.
Note: this word is also called "bitter heart"
Back to the pond: the winding pond. ?
Beppu: Bifurcation of water flow. ?
Red: This refers to the red lotus petals. ?
Heart: lotus nut. ?
Return to light: the return of sunset. ?
Poet: Poet. ?
"In those days" sentence: Han Wo's poem "Hate" said: "Lotus refused to marry."
Translation?
Surrounded by green willows and mandarin ducks, the pond is covered with green duckweeds, and even the path of the lotus picking boat is blocked. Not only is the lotus boat broken, but no one picks it, even bees and butterflies don't patronize it. Lotus can only gradually fade its red petals in loneliness, leaving a lonely lotus heart. ? The afterglow of the sunset reflected the water waves in Pukou, ushered in the evening tide, flowing with water, accompanied by the chill of autumn rain, the lotus flowers swayed gently in the evening breeze, as if telling the literati their experiences emotionally: I thought I didn't want to compete with the flowers in the blooming season of spring flowers, but now I was buried in the autumn wind for no reason!