Li Bai's poem and my eyes that once were sparkling gets the next sentence.

In the past, under the cross wave, there was a poem called "The Spring of Tears", which was written by Li Bai in the Tang Dynasty.

Sauvignon Blanc

One of them

Sauvignon Blanc is in Chang 'an.

insects hum of autumn by the gold brim of the well,

a thin frost glistens like little mirrors on my cold mat.

the high lantern flickers; and deeper grows my longing,

I lift the shade and, with many a sigh, gaze upon the moon.

single as a flower, centred from the clouds.

There is a high sky in the sky,

below, I see the greenness and the restlessness of water.

heaven is high, earth wide; bitter between them flies my sorrow,

can I dream through the gateway, over the mountain?.

sauvignon blanc destroys the heart and soul.

secondly,

the sun is full of flowers and smoke,

and the moon grows very white and people sad and sleepless.

a Zhao harp has just been laid mute on its phoenix holder,

and a Shu lute begins to sound its mandarin-duck strings.

since nobody can bear to you the burden of my song,

would that it might follow the spring wind to Yanran Mountain.

I think of you far away, beyond the blue sky.

in the past, there were waves, and

now it is a fountain of tears.

oh, if ever you should doubt this aching of my heart,

here in my bright mirror come back and look at me!.

Third,

Beauty is full of flowers when she is here, and

Beauty goes to spend the rest of her bed.

Embroidered quilts in the bed can't be rolled up,

I have smelled lingering fragrance for three years.

the incense didn't go out, and

people didn't come.

Acacia yellow leaves fall,

white dew and wet moss.

Vernacular translation:

First of all,

I miss you day and night. The person I miss is in Chang 'an.

In the autumn night, Weaver Maid crows in well field.

The bamboo mat is very cold when it is soaked with slight frost.

The solitary lamp is dim and dark, and the feeling of meditation is infinitely strong.

Roll up the curtains and look at the bright moon and sigh.

Dear people are nine days apart.

There's a vast sky above, and

There's clear water below.

How hard it is to trudge day and night,

It's hard for a dream soul to fly over this mountain.

I miss you day and night. Acacia hurts my heart.

secondly,

the sun will be full of flowers like smoke,

the moonlight is like water, and it's hard to sleep.

Zhao Se, who just stopped plucking the phoenix column,

picked up the Shu Qin and plucked the mandarin duck string.

It's a pity that although the song is intentionally passed down from generation to generation,

I hope it flies to Yanran with the spring breeze.

I miss that you can't meet each other across the distant sky.

The eyes that shone in the past,

Today have become a clear spring of tears.

If you don't believe how painful I was,

Please come back to the mirror to see my haggard face.

Third

When beauty is around, there are flowers everywhere;

after the beauty goes, only this lonely empty bed is left.

The splendid quilt rolled up on the bed and never slept,

It is still fragrant for three years.

The fragrance has not been moistened for a long time,

And people have gone and never returned.

How much lovesickness has this yellow leaf added?

The dew has soaked the moss outside the door.

Creation background:

It is generally believed that the creation time of these three Sauvignon Blancs was after Li Bai was "returned to the mountains with gold", which was about his reminiscing about his past emotions after he was excluded from Chang 'an.

Sauvignon Blanc is the work of Li Bai, a great poet in the Tang Dynasty, with three pieces. The first poem describes the scenery, exaggerates the atmosphere, and describes the lovesickness of men and women, which seems to have a meaning; The second poem depicts the scene of Sifu playing the piano, expressing her feelings through songs, crying and longing for love, showing her deep nostalgia for her relatives on the expedition; The third poem takes flowers and beds as images, endows emotion, and expresses the hero's yearning for his sweetheart. These three poems are different in content, form and artistic conception, and all of them deeply show the pain of lovesickness, and they are written sincerely and tearfully.

Li Bai (71-762), whose name was Taibai, was also called "violet layman" and "fallen immortal", was a great romantic poet in the Tang Dynasty, and was praised as "poetic immortal" by later generations, and was also called "Li Du" with Du Fu. In order to distinguish it from the other two poets, Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Li Du", Du Fu and Li Bai were also called together. He is cheerful and generous, loves to drink and write poems, and likes to make friends.

Li Bai was deeply influenced by Huang Lao's thoughts of arranging villages. Li Taibai's Collection was handed down from generation to generation, and most of his poems were written when he was drunk. His representative works include Looking at Lushan Waterfall, it is hard to go, Difficult Road to Shu, Going into Wine, Liang Fuyin, Early Making the Best of the City, and many others.

Li Bai's ci poems have been biographied by Song people (such as Wen Ying's Record of Xiang Shan Ye). In terms of their pioneering significance and artistic achievements, "Li Bai's ci poems" enjoy a very high status.