An ancient poem of a strong man wearing a crown.

Easy water to give away.

In this place, Jing Ke bid farewell to Yan Taizi Dan, and the strong man was sad and sorrowful.

No one was there at that time, and the water is still cold today.

"Yishui to Send People" is a poem written by Luo, a writer in the Tang Dynasty. This poem describes the author's mood when he bid farewell to his friends in Yishui, and compares today with history. The first two sentences are written where the author bid farewell to his friends by chanting ancient things; The last two sentences are nostalgia for the past and hurt the present, which expresses the author's mood. The whole poem is ingenious in conception, implicit in language, profound in meaning, strong in emotion and desolate in style.

Vernacular translation

I left Yan Taizi Dan here, and Jing Ke, a strong man, rushed to the crown in a rage.

The hero of the past has passed away, and Xiao is still so cold today.

Creation background

In the third year of Yifeng in Tang Gaozong (678), King Robin made many comments as an adviser to the imperial history, which touched Wu Zetian and was soon framed and imprisoned. In the autumn of the first year of Lu Dao (679), he was released from prison in case of pardon; Go to the Youyan area in winter, lean against the military curtain, and aspire to serve the country. This poem was written in this period.

The life of Luo's tragedy can be roughly summarized in four sentences, that is, the dynasty Chen Xijin said in Notes on Luo Linhai: "The young people in Linhai were down and out, and the ugly officials were defeated, starting with tribute and then dying because of grass." King Robin was indignant at his fate and deeply dissatisfied with Wu Zetian's rule. He is looking forward to the opportunity to do something for the restoration of the Li and Tang Dynasties. However, before this opportunity came, the situation of sinking and depression made the poet fall into the anguish of wandering and seeking. "Yishui to Send People" is a tortuous reflection of the poet's mentality.