The ancient poem "Jiangnan Spring"
Dondum
Jiangnan, the sound of green and red flowers, the waterside village in the foothills.
More than 480 ancient temples were left in the Southern Dynasties, and countless pagodas were shrouded in wind and rain.
Translate poetry
The vast Jiangnan, singing and dancing,
Villages by the water, battlements by the mountain, all have wine flags fluttering in the wind.
The rulers of the Southern Dynasties believed in Buddhism and built 480 temples.
How many terraces are shrouded in this misty rain now?
Make an appreciative comment
This is a four-line poem describing the scenery in the south of the Yangtze River. How charming and desirable Jiangnan is. "When the sun rises, the river is brighter than fire. When spring comes, the river is as green as blue." Bai Juyi has painted a series of gorgeous pictures for us, but that is only macroscopic, while Du Mu's "Jiangnan Spring" is relatively specific. It seems that we have been to several scenic spots, and we are more impressed. Du Mu not only depicts the beautiful spring scenery in the south of the Yangtze River, but also reproduces the misty balcony scenery in the south of the Yangtze River, making the scenery in the south of the Yangtze River more magical and confusing. "Thousands of miles of warblers sing green and red, and the water town is full of fruit wine flags." First of all, the poet brought us into the colorful Jiangnan world. You see, there are songs and dances everywhere, green trees and red flowers everywhere; Dripping water village, battlements surrounded by mountains, especially the wine flags fluttering in the wind, are so charming! The interpretation of A Thousand Miles is to write about the whole south of the Yangtze River, but the whole is expressed through concrete images. "Four hundred and eighty temples in the Southern Dynasties were covered with misty rain." There are also temples, which are an important part of the transition to the scenery in the south of the Yangtze River and have a sense of vicissitudes. Many Buddhist buildings left over from the Southern Dynasties are looming in the spring breeze and spring rain, adding confusing beauty. The poet here is not talking about "480 temples facing north", but "480 temples facing south", which obviously has different meanings. The rulers of the Southern Dynasties lost their lives for Buddhism, wasted people's money and built a large number of temples. "Southern History Guo Ancestral Family" said: "When the emperor understands Buddhist scriptures, he will change his customs. Therefore, the ancestors said that they all went to more than 500 Buddhist temples, which were extremely magnificent and had more than 100,000 monks and nuns. The assets are rich, and there are no words in the county. " On this basis, Mutu said that there are obviously fewer "480 temples". Today, the "480 Temple in the Southern Dynasties" has become a historical relic and an integral part of the beautiful scenery in the south of the Yangtze River. There is no lack of irony in aesthetics, and the connotation of poetry is richer. The four sentences in this poem are all scenic words, each with its own characteristics. There are sounds and colors, space expansion and time tracking. In just 28 words, the poet painted us a vivid and verve picture of spring scenery in the south of the Yangtze River in very popular language.
Yang Shen's evaluation of Jiangnan Spring in the Ming Dynasty is also quite famous in history. His evaluation is as follows:
Shen's poem of Sheng 'an Temple says: Who can smell it thousands of miles away? Thousands of miles of green reflect red, who can see it? Walking ten miles, you can see the scenery of green and red, with village Guo, balcony, monk temple and wine flag.
He Huan Wen's Textual Research on Poetry in Past Dynasties refutes that even if it is ten miles, it may not be all audible. The title cloud "Spring in the South of the Yangtze River" shows that Wan Li in the south of the Yangtze River is vast, and among the Wan Li, birds are singing and reflecting the green. There are no wine flags everywhere in Shuicun Mountain, and most of the towers of the 480 Hall are in the misty rain. This poem has a wide meaning and can't refer to only one place, so it is always called "Spring in the South of the Yangtze River".